Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
i) Respetar las prescripciones generales por lo que se refiere a la manera como hay que agitar el generador de aerosol;
(i) Comply with the general requirements regarding shaking of the dispenser;
Agitar a cabo.
Shake it out.
Agitar las llaves.
Shake the keys.
Agitar el pelo.
Shake your hair.
- Agitar hasta que!
- Shake it up!
Agitar que fuera!
Shake that off!
Agitar tu mono.
Shake your monkey.
agitar la botella.
shake the bottle.
Agitar sus brazos...
Shake her arms.
Agitar la mano.
Shake my hand.
—Vamos a agitar esto un poco.
“Let’s shake things up.”
Tuve que agitar la cabeza.
I had to shake my head.
Agitar un montón de sal en el mantel, aplanarlo con el dedo, y luego agitar un poco de pimienta encima.
Shake a pile of salt on the tablecloth, flatten it with your finger, then shake some pepper on top of it.
—Quería agitar su certificado;
She wanted to shake her certificate;
—Volvemos a agitar libros?
—So we back to shake books?
¡Vuelve a agitar tus ramas!
Shake your leaves again for me!
Vamos a agitar un poco las cosas.
“So we’re going to shake things up a bit.
Wedge comenzó a agitar su cabeza;
Wedge started to shake his head;
Solo quería agitar un poco sus ideas.
I just wanted to shake their ideas up a bit.
Él solo podía agitar la cabeza con desaliento.
He could only shake his head.
verbi
La República Árabe Siria pone de relieve que los Estados que están capacitando, armando, financiando y dando refugio a terroristas y ayudándolos a entrar en el país y que están consiguiendo el apoyo de sus medios de comunicación para agitar en pro de lo que denominan yihad son responsables de propagar el terrorismo y la amenaza directa que supone para la paz y la seguridad a nivel regional e internacional.
Syria emphasizes that those States that are training, arming, funding and harbouring terrorists and helping them to enter the country and that are marshalling their media to agitate for what they call jihad are responsible for the spread of terrorism and the direct threat it poses to security and peace at the regional and international levels.
Se comprobó que el grupo se dedicaba a la producción y difusión de CD destinados a agitar al pueblo, difundir material de propaganda de organizaciones inconstitucionales, desacreditar al Estado, etcétera, actividades que constituyen actos delictivos.
The group was found to be engaged in the production and dissemination of CDs, thus constituting criminal offences such as agitation of the people, dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations and discrediting the state etc.
En particular, he llamado la atención repetidamente sobre el papel despreciable de la incitación de los medios de información palestinos, y también sobre la educación en el odio y la demonización de los israelíes y los judíos que se hace en las instituciones educativas palestinas para agitar a la población e impulsarla a la violencia.
In particular, I have repeatedly drawn attention to the contemptible role of Palestinian media incitement, as well as to the hate education and demonizing of Israelis and Jews that takes place in Palestinian educational institutions, in agitating the population and impelling it to violence.
Ambos hombres habían sido detenidos acusados de haber publicado "información falsa con objeto de agitar a la opinión pública" sobre la práctica de la tortura en las cárceles egipcias.
Both men were arrested on charges of having published "false information aimed at agitating public opinion" relating to torture in Egyptian prisons.
107. La organización Estado Califal utilizaba su publicación interna Ümmet-i Mu-hammed (La Comunidad de Mahoma) para agitar vehementemente contra los judíos y el sionismo.
107. The organisation Caliphate State used its internal publication Ümmet-i Mu-hammed (The Community of Mohammed) to vehemently agitate against Jews and Zionism.
Se considera necesario profundizar el debate sobre la sostenibilidad y sostiene que, si bien el papel de los seres humanos suele percibirse como el de "consumidores" o "personas con necesidades", en el actual diálogo sobre la sostenibilidad deberían percibirse más bien como "agentes de cambio que pueden -- si se les da la oportunidad -- pensar, evaluar, valorar, resolver, inspirar, agitar y, por estos medios, reconfigurar el mundo".
15. Sen sees the need for taking the discussion of sustainability further and argues that, while human beings are often seen as "consumers" or "people with needs" in the current discourse, they should be seen rather as "agents of change who can -- given the opportunity -- think, assess, evaluate, resolve, inspire, agitate and, through these means, reshape the world".
Vas a agitar las abejas.
Dude, you're gonna agitate the bees.
¡Van a agitar los cristales!
You'll agitate the crystals!
Él lo agitará.
Oh, he'll agitate you.
No quiero agitar la miel.
It's the honey i don't wanna agitate.
Agitarás a la Bubbie.
You'll agitate your Bubbie.
Podría agitar su mente.
It could agitate your mind.
Ahora voy a agitar tus moléculas.
I'm going to agitate the molecules now.
¿Estás intentando agitar a mis hombres?
You're agitating? But...
- El agitar de las nubes.
- The agitate of the clouds.
Agitar es la mejor parte.
Agitating's the best part.
Es hora de empezar a agitar las aguas.
It’s time to start agitating.
Menos mal que no estaban aquí para agitar a las masas).
A good thing they weren't here to agitate.)
nadie hubiera sido capaz de agitar las sombras de esa manera.
no one else would have been capable of agitating the shadows that way.
Regla número uno: no hacer nada que pueda provocar o agitar al paciente.
Rule One: do nothing to provoke or agitate the patient.
¿Era aquello una especie de broma, un acto destinado a agitar, una provocación deliberada?
Was this some joke they were playing, an act designed to agitate, a deliberate provocation?
—Levantó el brazo y dejó que su fuerza telequinética agitara el aire alrededor.
He lifted his arm up, and let his telekinetic strength agitate the air around it.
¿Quién iba a saber que los perros detectores de bombas se excitaban al ver a una persona agitar los brazos?
Who knew that bomb-sniffing dogs were agitated by arm-waving?
Atravesaban los matorrales y aparecían de entre los árboles, acercándose al tren sibilante. Venían a agitar;
All stamping across the scrub and through the trees towards that wheezing train. They came with agitation in mind.
Y más importante aún; eligió a delegados que se desplazarían a Luga, con el propósito de agitar las tropas de Kornílov.
And most importantly, it selected deputies to go to Luga, for the purpose of agitating among Kornilov’s troops.
El pajarito empezó a agitar en favor de «Un día de trabajo un día de pago» y «Un hogar para los indigentes»;
The Little Bird began to agitate for A Fair Day’s Pay for a Fair Day’s Work, and Homes for the Destitute;
verbi
¿Por qué agitar de nuevo?
Why wave back?
Cuidado de agitar aquel bastón.
Careful waving that cane.
Bueno, agitar algo!
Well, wave something!
Y deja de agitar!
And stop waving!
Podríamos agitar una falda.
We could wave a brisket.
¶ no agitar sin despedidas ¶
¶ don't wave no goodbyes ¶
Vamos, agitar la salvia.
Come on, wave the sage.
¿Agitar tu varita mágica
Waved your magic wand
Vamos a agitar algo!
Let's wave something!
Deja de agitar la mano.
Stop waving your hand.
Agitaré los brazos y todo.
I'll wave my arms and everything.
Me limité a agitar una mano.
I just waved a hand.
—Es como agitar una bandera en el aire.
Like waving a flag in space.
—Volvió a agitar la mano—.
She waved her hand again.
Todo lo que estoy haciendo es agitar una bandera.
All I’m doing is waving a flag.’
no podemos agitar una varita mágica.
can't wave a magic wand.
Desfilar y agitar esa maldita bandera.
Protest and wave that fucking flag.
Hubo muchas palabras y mucho agitar de manos.
There was much expostulation and waving of hands.
verbi
Bueno, era bienvenida para venir y agitar sus alas conmigo.
Well, she was welcome to come and flutter her wings with me.
En estos días, que se agitara era reconfortante.
'Course, these days, even a flutter was kind of reassuring'.
Como el agitar de la nieve descendiendo profundamente en las redes del amor.
Seems the fluttering white snow falls deeply into a love net.
Lo único que necesita una mariposa para agitar sus alas...
All it takes is for a butterfly to flutter its wings...
Aquella expresión provocó que algo se agitara en su estómago.
The expression caused something to flutter in her stomach.
Se escuchaba el tintineo ocasional de una cadena o el agitar de un ala.
There was the occasional clink of a chain or flutter of a wing.
Acaso fuera la corriente del aire acondicionado lo que hacía que la cortina se agitara de tanto en tanto.
Was the air-conditioning unit beneath the window causing the curtain to flutter?
Con un gran agitar de élitros, Nissifer saltó hacia la cubierta de popa.
With a great pounding flutter of wing-cases, Nissifer sprang up to the afterdeck.
Varias cámaras flotaban alrededor, una de ellas equipada con un ventilador para agitar su flequillo.
A variety of cams hovered, one of them equipped with a fan to flutter her bangs.
–No lo bebo para expresar mi aprecio y agitar las pestañas, lo bebo para emborracharme.
I don't drink it to flute my appreciation and flutter my eyelashes, I drink it to get drunk.
La mujer cerró los ojos y entonces cedió a su curioso sueño y su agitar de párpados.
She closed her eyes then and subsided into her curious, eyelid-fluttering sleep.
Al terminar, dos de ellas se apartaron y, tras agitar un instante las alas, se alejaron volando.
When they had finished, two of them waddled away, fluttered their wings, and flew off.
verbi
Su truco más extravagante consistía en agitar una botella de Coca-Cola y metérsela bajo los pantalones;
His most outré stunt found Wolf shaking up a Coke bottle, and slipping it down his pants.
verbi
No quieres agitar la cerveza moviendote muy rápido.
You don't want to startle the beer by moving it too fast.
¿por qué no los movemos al frente? Ya saben, para agitar las cosas un poco.
Why don't we move them in the front?
Pero ahora con un tweet puedes agitar el tema.
But now with one tweet you can move the needle.
El sobre dice que se debe agitar.
The package says to keep it moving.
Arrastrarme sobre la basura, agitar la sangre.
Crawl into the shit. Get the blood moving.
No había nada junto, que hiciera ruido, ni cosa alguna que se moviera, ni se agitara, ni hiciera ruido en el cielo.
Nothing was there to take form or become audible, nothing to move, trickle, or rush under the firmament.
Empiezo a agitar mis alas.
I begin to move my wings.
Movió la fusta para agitar el follaje.
He moved the whip, stirring the foliage.
Dejó que su mano se agitara en el espacio único de una página.
He allowed his hand to move restlessly, bounded by the edges of a page.
Mueve los brazos como si una mano invisible los agitara.
Her arms move as if an unseen hand were knocking them about.
Padma gritó, intentando agitar los brazos, pero estaba completamente paralizada.
Padma screamed, trying to move her arms, but was completely paralyzed.
Lo miré con un poco de tristeza, esperando que se agitara, pero no movió ni un músculo.
I looked down at him a little sadly, waiting for him to stir, but he did not move a muscle.
Le pasa algo. Algo muy gordo. —Se puso a agitar la cabeza adelante y atrás—.
He's very something.' She began to move her head back and forth.
—Sin moverse, logró que su hermosa figura se agitara de asco—. Imposible.
Without moving, she managed to drench her lovely figure in revulsion. “Impossible."
verbi
Tenemos que agitar su jaula, no destruirla.
We need to rattle his cage, not shatter it.
No hay modo de que agitara tu caja así.
No way I'd rattle your cage like that.
Tenemos algo que podría agitar el sonajero.
Eh, we got something that'll rattle this limey's cage good.
¿Ha venido a agitar su hucha?
Oh. Come to rattle his collecting tin?
Hace falta más para agitar a un Pavo como yo.
Takes a lot to rattle a turkey like me.
Pensé que podía agitar su jaula y hacerla huir.
I thought I could rattle her cage and send her running.
No puedo permitirme agitar las tropas.
I can't afford to rattle the troops.
Solo quería agitar su jaula un poco.
I only wanted to rattle his cage a bit.
Agita tu avispero. Yo agitaré el mío.
“You rattle your bushes. I'll rattle mine.”
El enano volvió a agitar la cadena.
The Dwarf again rattled the chain.
¡Agitará la lengua cual el jugador agita los dados en el cubilete!
He’ll rattle his tongue as a gambler rattles dice in a box.
—En ese caso, dile a tu tío que deje de agitar su espada.
Then tell your uncle to stop rattling his sword.
– Puedo hablar con algunos contactos, agitar unos cuantos avisperos.
I can talk to some contacts, rattle a few bushes.
Warren se puso a agitar otra vez los dados. —Ten cuidado. —Lo tendré.
Warren started rattling the dice again. "Be careful." "I will."
Un grupo musical comenzó a agitar maracas y a pulsar guitarras eléctricas.
A band shook and plucked at rattles and electric guitars.
—Interrogar a los demás jefes de seguridad, revisar sus historiales, agitar esqueletos.
Interrogate the other security chiefs, go over their records, rattle skeletons.
Tal vez yo hiciera algo diferente, como agitar las monedas en los bolsillos o algo así.
Maybe I was doing something else—rattling the pennies in my pocket or something.
verbi
El Representante Especial insta a los miembros de la nueva Comisión Electoral Nacional a que no repitan los errores de sus predecesores que insistieron en que dicha igualdad de acceso podría ocasionar problemas y agitar a la población.
The Special Representative urges the new NEC members not to repeat the mistake of their predecessors who insisted that such equal access could cause trouble and excite the population.
La tensión por la preparación de la nueva ópera hizo que se agitara y se confundiera.
The strain of preparing for the new opera has excited and confused her.
Le arrojaba una pelota, y miraba al perro entusiasmarse e ir por ella. La gente dijo que de pronto comenzó a gritar y a agitar los brazos.
He was throwing this ball, watching his dog get all excited and fetching, when, all of a sudden, people said he started screaming and flailing his arms.
No es necesario agitar a la gente.
No need to get people excited.
¡Estamos promoviendo un acontecimiento maravilloso, un acontecimiento hermosísimo que va a agitar y entusiasmar al mundo entero!
“We’re promoting a wonderful, beautiful event that’s going to stir and excite the entire world!
Había hecho una pausa para poner una nueva punta a mi pluma y agitar la burda tinta (que fabrico moliendo una variedad negra de baya y mezclándola con agua) antes de estamparle mi firma, cuando desde el valle de abajo llegó levemente un sonido inconfundible que me hizo ponerme en pie, temblando de nerviosismo, para asomarse ansiosamente a mi mareante alféizar.
I had paused to put a new point on my quill and stir the crude ink (which I made by crushing a black variety of berry and mixing it with water) before attaching my signature, when faintly from the valley far below came an unmistakable sound which brought me to my feet, trembling with excitement, to peer eagerly downward from my dizzy ledge.
verbi
Karen, si no te importa, podrías no agitar...
- Karen, if you don't mind, - would you please not ruffle...
Oye, no quise agitar... tus tan atractivas plumas, es solo que quería esto para celebrar.
Hey, I don't mean to ruffle your... very attractive feathers, it's just that I wanted this to celebrate.
-Porque agitar a los jóvenes.
- Because the young ruffle you.
¿Una buena causa, pocas probabilidades, una opción de agitar a algunos Newpsie?
A good cause, poor odds, a chance to ruffle some Newpsie feathers?
No sé si erigir un monumento sea suficiente para agitar la colmena.
I don't know that a plan to erect some monument is enough to ruffle feathers.
- Vas a agitar algunas alas.
Bound to ruffle a few feathers.
Y a veces pienso que estaría bien si alguien fuera a... agitar sus plumas un poco.
And sometimes I think it'd be something if someone were to... Ruffle his feathers a little.
Habiendo fallado en agitar mis plumas... ella empezó una discusión con uno de los árabes.
Having failed to ruffle my feathers... she picked an argument with one of the Arabs.
A Jerry nunca le importó agitar algunas plumas.
Jerry didn't mind ruffling a few feathers.
"¿Agitar sus plumas?" ¿Qué, es un pájaro?
"Ruffle his feathers"? What, is he a bird?
A veces el viento susurraba al agitar las copas de los árboles. Con su aliento hacía que el color de los álamos que bordeaban el lago cambiase del verde al plateado.
Sometimes the wind muttered as it ruffled the treetops and changed the aspens bordering the lake from green to silver with its breath.
Nadie circulaba por el exterior y era difícil imaginar que un soplo de brisa agitara los papeles diseminados por la estancia mal ventilada en la que conversábamos.
no one passed by outside and it was hard to imagine a breeze ruffling the papers strewn about in the rich stuffy air of the room where we sat.
Sin embargo, si eran muchos los senadores que alzaban la voz, podrían desencadenar la tormenta, con fuerza suficiente para agitar las palmeras y las aguas grises del río Mekong.
Yet if enough Senators belched loudly enough they could make a great wind, strong enough indeed to flurry the palms and ruffle the gray waters of the Mekong River.
El sol surgía brillante como la sangre del horizonte y atravesaba el cielo, y el agua estaba calmada, excepto el ligero agitar de la brisa y las dobles marcas que se ensanchaban lentamente de la estela de Ulan Dhor.
The sun rose bright as blood from the horizon and belled across the sky, and the water was calm, save for the ruffle of the breeze and the twin widening marks of Ulan Dhor's wake.
verbi
Mirar estas riquezas... Usted puede agitar su cola como un perro.
Looking at these riches... you may wag your tail like a dog.
La pregunta hizo a Errki agitar la cabeza repetidas veces.
The question made Errki wag his head back and forth.
Mientras el dolor desnudo lo mataba, lo veía agitar la cola.
As the sheer pain killed, he saw its tail wagging.
La respuesta de aquel hombre fue tosca y despreocupada, poco más que agitar un dedo.
the man’s answer was rough and careless, hardly more than wagging a finger.
Cuando olieron la carne, a pesar de estar congelada, se pusieron a ladrar como locos y a agitar la cola.
When they smelled the meat, frozen though it was, they began barking wildly, their tails wagging.
Todo su brazo parecía recordar el peso de Joyeux, que deseaba agitar de nuevo en el aire.
His whole arm remembered the balance of Joyeux and wanted to wag him in the air.
Cuando el sargento Benet le dio las gracias se limitó a agitar las alas sin decir nada.
When Sergeant Benet thanked him he didn’t answer, just wagged his wings.
Acuñando una frase de Grimya, eso sería muy similar a agitar la cola frente a un cazador armado con una ballesta;
To coin a phrase of Grimya’s, that would be akin to wagging her tail in the path of a hunter with a crossbow;
Pero lo único que hizo aquel hombre fue sonreír y agitar amablemente el dedo índice frente a su rostro.
But all he did was grin, and gently wag his finger in her face.
Ingrey se negó a agitar el rabo ante esta palmadita de su amo, pero le costó cierto esfuerzo. ¿Mejor para quién?
Ingrey declined to wag his tail at this pat, though it took effort. Better for whom?
verbi
Si agitaras el agua formando ondas, si empañaras la superficie del arroyo no verías ya tu imagen, sino solo el movimiento ondulante de la ola
But if you troubled the waters the cool, clear mirror of the surface was shattered. You no longer saw yourself.
Le invitamos a agitar problemas
You are welcome to stir troubles
# Dios agitará las aguas #
God's a-gonna trouble the water
Si se empiezan a agitar, sabré que tienes problemas.
If they become unsteady, I'll know you are in trouble.
Una brisa había empezado a agitar la parte alta de la espiral y el humo se movió y pudieron olerlo.
A wind had begun to trouble the top of the spire and the smoke shifted and they could smell it.
—Lo malo es —dijo— que después de cierto tiempo hay que dejar de agitar las pulseras y de bailar como una loca.
“The trouble is,” she said, “you have to stop clinking your bracelets and dancing like a maniac after a while.
—¿Estamos aquí sentados junto al estanque, esperando que un ángel venga a agitar las aguas, esperando paciente pero pasivamente, mientras junto a nosotros el Dios viviente está dispuesto a darnos la vida eterna, vida abundante, si abrimos nuestras manos y nuestros corazones y aceptamos ese regalo?
Are we sitting here beside the pool, waiting for an angel to come trouble the water, waiting patiently but passively, while beside us the living God stands ready to give us life everlasting, abundant life, if only we will open our hands and hearts and take that gift?
Había un viejo idiota, dijo Marcos, que solía tumbarse entre los otros, los tullidos, los deformes, los ciegos, los lisiados y los cojos, y estaban todos tan locos como para creer que en cierto momento un ángel descendía sobre el estanque y movía el agua, y que el primero que se metía en ella después de que se agitara se curaba de la enfermedad que tuviera.
There was an old fool, Marcus said, who used to lie there among all the rest of them, the crippled, the withered, the blind, the lame and the halt, and they were mad enough to believe that at a certain season an angel came down into the pool and disturbed the water and whoever was the first in the pool after the troubling of the water would be cured of whatever disease he had.
verbi
Saturno silba como un agitar de afilados puñales.
Saturn whirls like a belt of knives.
Llevaba un palo que empezó a agitar en el aire.
He brought around a stick, and whirled it through the air.
No había soltado la pistola de plasma, y mientras se precipitaba en el vacío gritaba e iba disparando la pequeña arma. Los chasquidos y los destellos de los chorros de plasma se fueron alejando a medida que la criatura que empuñaba la pistola se perdió en la oscuridad, gritando y disparando sin dejar de agitar sus seis miembros. —¡Horza! —gritó Yalson—.
Somehow it still held the plasma pistol; as it fell, screaming, it fired the small weapon, the cracks of its shots and the flashes from the bolts drawing further away as the creature holding it, firing it, whirled, its six limbs flailing, down into the darkness. "Horza!" Yalson shouted.
Vendrá vivo y bullente vendrá me tirará al suelo irrumpirá en mi cuerpo bramará y yo devolveré un grito me llenaré de terror mágico terror y deseo gritaré arderé le succionaré como un vampiro una nave enloquecida danzando ebria seré la noche que venga a mí cantaré me agitaré flotaré seré inundada seré una yegua enfurecida batiéndose en la noche bajo la lluvia correrá el agua para inundar Jerusalén el cielo estará bajo las nubes tocarán la tierra y el viento enloquecerá en la ciudad. 34
Let him come live and snarling hurl me to the ground and thrust into my body he will growl and I shriek in reply in a rapture of horror and magic of horror and thrill I will scream burn and suck like a vampire a madly whirling drunken ship in the night will I be when he comes at me, singing and seething and floating I will be flooded I will be a foam-flecked mare gliding through the night in the rain the torrents will rush down to flood Jerusalem the sky will come low clouds touching the earth and the wild wind will ravage the city. 34
verbi
Pero me limité a agitar el brazo y bajar a toda prisa la escalera de caracol.
I just flourished an arm and clattered down the stairs.
Volvió a agitar el látigo y dio otro paso para obligar al caballo a virar.
He flourished the whip and took a step, forcing the horse to turn.
Sin embargo, era evidente que si tenía que agitar las cerillas con mis manos debería abandonar mi leña;
Yet it was evident that if I was to flourish matches with my hands I should have to abandon my firewood;
Viéndola agitar los brazos mientras recitaba sus preceptos, no resultaba difícil imaginarla en medio de la multitud que había irrumpido en el despacho del alcalde. —¡Páganos! —gritaban.
As she flourished her arms while singing her messages, it was not difficult to imagine her in the crowd that burst through the mayor’s doors. They cried, “Pay us!”
verbi
La respuesta del halfling fue agitar ante la cara de Beldar una pequeña bolsa de tela, que se abrió de golpe desparramando arena con la intención de cegarlo.
The halfling's reply was to hurl a small cloth bag at Beldar's face-a bag that flew open as it came, spilling sand in a flurry intended to blind.
El protagonista de la película, o el monstruo principal (Turner no estaba seguro), era un acrobático mono-demonio de afilados antebrazos que había irrumpido en una depravada taberna y estaba masacrando a los borrachos con un tremendo agitar de puñetazos, patadas y chirridos.
The film's protagonist, or chief horror (Turner wasn't sure which), was an acrobatic monkey-demon with razor-sharp forearms. It had burst into a depraved speakeasy and was slaughtering drunkards with a tremendous windmilling flurry of punches, kicks, and screeches.
Scoles blasfemó, y entonces la pistola resonó en su mano, y Holsten vio que el monstruo agazapado se giraba en un súbito agitar de miembros convulsos. La expresión del cabecilla de los amotinados se estaba convirtiendo lentamente en una de desesperación; la de un hombre que, al parecer, acabaría dirigiendo la pistola contra sí mismo. —¿Qué está sonando? —preguntó Nessel.
Scoles swore, and then the gun boomed in his hand, and Holsten saw the crouching monster spin away in a sudden flurry of convulsing limbs. The mutineer chief’s expression was slowly turning to one of despair – that of a man who, it seemed, would next turn the gun on himself. ‘What am I hearing?’ Nessel asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test