Käännös "acopiar" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
26. Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos.
Questionnaires could also be employed to gather data from a broad range of stakeholders.
:: Acopiar y analizar información acerca de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo.
:: To gather and analyse information on combating counter-terrorism, separatism and extremism;
Métodos para acopiar información y examinar la aplicación
Methods of gathering information and reviewing implementation
50. Será necesario acopiar la información que servirá de referencia.
50. It will be necessary to gather the information to be relied upon.
No es útil acopiar información que resultaría simplemente interesante.
22. It is not useful to gather information that would merely be interesting.
Sin embargo, puede que en muchos países en desarrollo no se disponga de la financiación necesaria para acopiar datos.
However, in many developing countries, the funding to gather the data may not be available.
B. Métodos para acopiar información y examinar la aplicación
B. Methods of gathering information and reviewing implementation
Se deben acopiar datos y publicarlos anualmente.
Data should be gathered and published annually.
Sally gritó y casi se cayó, pero no tardó en recuperar el aliento, al acopiar fuerzas en el pasillo.
Sally cried out, nearly tumbled, but swiftly caught her breath as she gathered herself in the aisle.
Cuando se nos obliga a rendirnos en una batalla, nos retiramos a un reducto seguro donde podamos acopiar fuerzas y obtener la resolución para salir y vencer a nuestros enemigos.
When forced to yield ground in a battle, we withdraw to a secure redoubt where we can gather our strength and determination to surge forth again and overwhelm our enemies.
(«Eso da para una buena foto»). Las cámaras implantan la mirada instrumental de la realidad al acopiar información que nos permite reacciones más atinadas y rápidas a lo que ocurre.
(“That would make a good picture.”) Cameras implement the instrumental view of reality by gathering information that enables us to make a more accurate and much quicker response to whatever is going on.
Y necesita acopiar cantidades ilimitadas de información para poder explotar mejor los recursos naturales, incrementar la productividad, mantener el orden, librar la guerra, dar trabajo a los burócratas.
And it needs to gather unlimited amounts of information, the better to exploit natural resources, increase productivity, keep order, make war, give jobs to bureaucrats.
Normalmente, se limitaba a pasar por delante, mirar al interior, respirar aquel aire familiar y acopiar los detalles que llevar al convento —cuántas sábanas lavaban al día, cuántas toallas y manteles, gustaba de elucubrar la hermana Illuminata—, pero aquel día cruzó el umbral.
She stepped inside. Ordinarily, she would just walk past, glance in, breathe the familiar air, gather the details to bring back to the convent—how many sheets did they wash in a day, how many towels and tablecloths, Sister Illuminata loved to speculate—but today she stepped over the threshold.
En 1921, sumido en la mayor desolación y sin saber qué hacer, apartado de toda actividad laboral y notando ya que la vejez se me venía encima, resolví distraer el resto de mis años ocupado en la nueva posesión. Llegué a Anchester un día de diciembre, hospedándome en casa del capitán Norrys, un joven algo gordo y afable que estimaba mucho a mi hijo, y me ofreció su colaboración en la tarea de acopiar planos y anécdotas en los que.
In 1921, as I found myself bereaved and aimless, a retired manufacturer no longer young, I resolved to divert my remaining years with my new possession. Visiting Anchester in December, I was entertained by Capt. Norrys, a plump, amiable young man who had thought much of my son, and secured his assistance in gathering plans and anecdotes to guide in the coming restoration.
verbi
Hay días en que debe recorrer hasta cinco corralones diferentes —alejados entre sí y ubicados, por lo general, en puntos remotos de la ciudad, para llegar a los cuales pierde horas viajando— hasta dar no con el mejor, ni con el que le recomendaron, ni siquiera con el más barato, sino simplemente uno que tenga precio —un precio que él esté en condiciones de pagar, lo que, a esa altura del partido, con el costo de vida en alza a razón del ciento cincuenta por ciento mensual, quiere decir un precio razonablemente inadmisible— y no haya decidido acopiar lo que tiene para vender, como hacen la mayoría de los corralones, a la espera de que el precio vuelva a subir, ladrillos, arena, cemento, lo que sea que las hordas de maestros mayores de obras, arquitectos y albañiles, alertadas antes que él de la existencia del lugar, no se hayan llevado ya. Da con el lugar y llega, y cuando hace por fin su pedido, lleno de felicidad pero temblando, a tal punto sabe que la continuidad inmediata de la obra depende de la respuesta que le dé el capataz del corralón, una de tres: o le dicen que sí, que hay todo lo que pide y el dinero que le exigen por la compra no compromete de manera irreversible su ya diezmado presupuesto y todos contentos, o le dicen que sí, que hay todo, etcétera, pero llegado el momento de pagar no le piden pesos —que es lo que él lleva encima, menos por sentido práctico que por prudencia, porque, signo de los tiempos, basta la mera sospecha de que alguien esconde un puñado de billetes extranjeros para volverlo blanco de asalto— sino dólares, y dólares billete —moneda de asilo, por entonces, del ochenta por ciento de los comerciantes, que sin embargo seguirán atrincherados en ella cuando no haya motivos que lo justifiquen, un poco como los televisores que desembarcan en los bares con los primeros campeonatos mundiales de fútbol y terminan volviéndose parte del mobiliario cotidiano—, ese cash verde que él, si no quiere perder su pedido y que la obra se pare, deberá conseguir por las suyas antes del horario de cierre del corralón, a más tardar las seis de la tarde, es decir, dado que bancos y casas de cambio llevan ya media hora cerrados, rastrearlos en sórdidas galerías de barrio, trastiendas de agencias de viajes que son pura fachada, baños de bares, escaleras de playas de estacionamiento, todos esos nidos furtivos donde florecen desde hace meses los arbolitos, como se hacen llamar, bien a tono con el verde vegetal del dólar, esos lúmpenes que buscan hacerse el día y recién salen a comprar y vender cuando bancos y casas de cambio han bajado ya sus cortinas y no hay cotización de ningún tipo, ni oficial ni paralela, dólar libre total, fumando apostados detrás de columnas, dando vueltas sobre sí mismos, a primera vista ociosos pero con todos los sentidos alerta, atentos a la aparición de gente desesperada como él, que con el tiempo, a su vez, aprende a detectarlos enseguida, allí mismo, incluso, infiltrados en la cola del corralón, calentando en sus bolsillos los billetes que venderán con sobreprecios siderales. Cómo no colapsa.
Some days he has to go to five separate building supply stores—each a long way from the last and usually in remote parts of the city, so that he wastes hours traveling between them—before ending up not at the best one, nor at the one that’s been recommended to him, nor even at the cheapest one, but simply at one that can give him a price—a price that he is able to pay, which, by this stage, with the cost of living rising by 150 percent every month, means a price that’s unacceptable within reason—and where they haven’t followed the example of most building supply stores and decided to hoard all their goods and wait for prices to go up again: bricks, sand, cement, whatever the mobs of project managers, architects, and construction workers who knew about the place before him haven’t already taken. He finds the place, goes in, and finally gives his order, flooded with happiness but also trembling, so acute is his awareness that the immediate future of the work depends on the response he gets from the foreman, which will be one of three things: yes, they have everything he needs, and the price doesn’t irredeemably compromise his already decimated quote, and everyone’s happy; or yes, they have everything, et cetera, but when it’s time to pay they don’t ask for pesos—which is what he carries on him, out of prudence more than practicality, since, sign of the times, the mere suspicion that someone is carrying a handful of foreign notes is enough to make them a target—but dollars, dollar bills, the currency in which 80 percent of store owners have by this point taken refuge, and in which they’ll remain entrenched even when there’s no longer any reason to be, a bit like the televisions that show up in bars along with the first World Cup games and end up becoming part of the furniture. If they require dollars, cash verde, and he doesn’t want to lose his order and put a stop to the construction work, he’ll have to find them before the store closes, which means by six o’clock at the latest, and given that banks and currency exchanges have been closed for half an hour already, this means he’ll have to track them down in sordid local malls, back rooms of sham travel agencies, bar restrooms, parking lot stairways, all the secret dens where the arbolitos, or little trees, as they call themselves, to match the dollar’s vegetal green—members of an underclass who come out only after the banks and currency exchanges have pulled down their shutters, looking to earn their living by buying and selling when there’s no rate of any type to be had, either the official one or the accepted black-market one; when there’s a totally free market on the dollar—have been blooming for months, stationed behind columns to smoke, or walking in circles, seeming idle at first glance but in fact with all of their senses alert, prickling for the arrival of desperate people like him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test