Käännös "acontecen" englanti
Acontecen
verbi
Käännösesimerkit
verbi
La "situación de emergencia", conforme al artículo 125 de la Constitución, se produce cuando acontecen grandes desastres naturales o epidemias.
An emergency, according to article 125 of the Constitution, ensues when large natural disasters or epidemics happen.
Esas cosas acontecen sin cualquier razón aparente.
These things happen without any apparent reason.
Y no lo tengas a mucho, que cosas y casos acontecen a los tales caballeros, que por modos tan nunca vistos y pensados que con facilidad podría darte aún más de lo que te prometo.
And don't you think that this is strange, because to these knights happen so many things that I could give you easily more than I have promised.
Cosas así acontecen todos los días.
Such things happen on a daily basis.
Acontecen muchos fuegos en ese vecindario, además, mi consultoría se cerró hace tres años, después de que...
Lots of fires happen in that neighborhood, plus my consultancy ended three years ago, after...
Pero el tiempo y la ocasión acontecen a todos ellos.
But time and chance happen to them all.
Nosotros no queremos creer que las cosas sólo acontecen.
We don't want to believe that things just happen.
- Imprevistos acontecen. - Ah, sí.
- Something unexpected happens.
Como decía, este tipo de accidentes acontecen muy raramente.
As I said, this sort of thing happens rarely.
Los grandes despertares que acontecen en la infancia no suelen conservarse en la memoria.
The great awakenings that happen in childhood are usually lost to memory.
Le conté lo ocurrido. —Siempre te acontecen historias fantásticas —respondió.
Her response was, “Fantastic things always happen to you…”
Todos los sucesos realmente interesantes acontecen en la última docena de años. —Ahora.
“All the really interesting events happen in the last dozen years.”
Acontecen cosas aquí que escapan al saber de los Maestros del Sur, y que no aparecen en las listas de Nombres.
There are happenings here not dealt with by the loremasters of the South, and things here not named in the Namers' lists.
Y tampoco creo que esta desgracia haya sido un castigo. Tiempo y ocasión… —Acontecen a todos —dijo Hector—. Sí.
And I can’t see what happened to us as punishment. Time and chance—” “Befall all men,” Hector said. “Yes.”
Los Supremos Astrónomos escogieron algunos pocos oídos, de un lado y otro de las Tierras Fértiles, para enterarlos de grandes sucesos que acontecen o que acontecerán.
The Supreme Astronomers have chosen a few persons from all round the Fertile Lands whom they are going to inform of great events that are happening or are about to happen.
Sólo soportas vivir en un mundo donde las cosas malas que te acontecen son culpa de los demás, donde todos han conspirado contra ti para despojarte de lo que te corresponde.
You can only bear to live in a world where all the bad things that happen to you are someone else's fault, where everyone must have conspired against you to deprive you of what is your due."
verbi
Pero lo más difícil es determinar cómo la comunidad internacional debe tratar las controversias violentas si acontecen totalmente dentro de un país. ¿Cómo encarar el dilema de respetar la soberanía de cada nación y al mismo tiempo mejorar la seguridad humana en todas partes?
But the more difficult question is how the international community should treat violent disputes if they occur entirely within a country. How do we deal with the dilemma of wanting to respect each nation’s sovereignty while seeking to improve human security everywhere?
65. Italia es plenamente consciente de las tragedias que acontecen en el mar Mediterráneo, donde los países costeros tanto del norte como del sur hacen frente a retos sin precedentes.
Italy is fully aware of the tragedies occurring in the Mediterranean Sea, where countries on both Northern and Southern shore are facing unprecedented challenges.
a) Conocer el estado de situación de la calidad de vida de la población infantil, así como los cambios que acontecen en el mismo;
(a) To determine the situation and quality of life of children and the changes occurring therein;
Tales mitos también acontecen en América.
Such myths occur also in America.
son «realidades» que acontecen dentro de sistemas axiomáticos cerrados.
they are “realities” occurring within closed axiomatic systems.
Pero la enfermedad, el desastre y la muerte también acontecen en el seno de la naturaleza.
But sickness, disaster and death also occur in the world of nature.
La mayoría de los delitos, Doyle, casi todos, de hecho, acontecen sin testigos.
Most crimes, Doyle – almost all crimes, in fact – occur without witnesses.
Un poeta no canta para narrar los avatares humanos tal como éstos acontecen, Hefestión, sino para hacer revivir, a distancia de siglos, las emociones y las pasiones de los héroes.
A poet, Hephaestion, sings not to narrate human events as they occur, but to make sure that we have the opportunity of living the emotions and the passions of our heroes even at a distance of centuries.
Parece que estas ruedas luminosas son consecuencia de los terremotos submarinos, y acontecen siempre en aguas poco profundas, donde pueden reflejarse las ondas de choque y dar lugar a una serie de ondas estacionarias.
lt seems that these luminous wheels are the results of submarine earthquakes, and always occur in shallow waters where the shock waves can be reflected and cause standing wave patterns.
En su diario, Blanca se hace la pregunta en términos más amplios, cuando especula si los momentos decisivos lo son desde el instante en que acontecen, o si por el contrario sólo se vuelven decisivos a la luz de lo que ocurre después de ellos y a raíz de ellos.
In her diary, Blanca asks herself the question in broader terms when she speculates whether decisive moments are decisive from the instant they occur, or whether they only become decisive in light of what comes after them and what they bring about.
Después, la historia, como a veces ocurre, me tumbó al suelo y me pasó por encima, derrumbando mi creencia ingenua de que los grandes sucesos forzosamente acontecen a distancia de la vida ordinaria, en regiones remotas de las que los corresponsales en el extranjero nos informan en la prensa.
Then history, as it occasionally does, knocked me over and trod upon my back, intruded upon my naive belief that by necessity large events occur at a distance from ordinary life, in remote regions from which foreign correspondents report them in newspapers.
verbi
   —Vivimos en una época sobrecargada, señor Yossarian, y a veces las cosas acontecen con demasiada rapidez.
We live in encumbering times, Mr. Yossarian, and sometimes things befall us too rapidly.
En la Eneida, debido a que sus designios, por caprichosos que sean, han sido ya expuestos por Homero, los dioses parecen tener unos propósitos más claros, de forma que las desgracias que acontecen a Eneas o las difíciles decisiones que se ve obligado a tomar (abandonar a Dido, por ejemplo) adquieren un significado concreto en la fatídica historia.
In the Aeneid, because their designs, however whimsical, have already been laid out by Homer, the gods seem to have a clearer purpose, so that the misfortunes that befall Aeneas or the difficult decisions he must make (to leave Dido, for example) acquire a specific meaning in the fateful story.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test