Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Podemos desempeñar un papel valioso acompañando un proceso político, pero no podemos sustituirlo.
We can play a valuable role in accompanying a political process, but we cannot substitute for one.
afirmaron haber visto a Rwasa en Kigoma (República Unida de Tanzanía) acompañando suministros destinados a
observed Rwasa in Kigoma, United Republic of Tanzania, accompanying supplies destined for FNL combatants in
El DMS tenía una fotografía que mostraba a Rakhimov con otras personas acompañando al fiscal de la ciudad de Andijan.
The DMS had a photograph on which Rakhimov was shown with other individuals accompanying the Andijan City Prosecutor.
Son las mismas Naciones Unidas que nos están acompañando también en nuestro proceso de fortalecer los avances alcanzados, con los beneficios del desarrollo económico.
The same United Nations is accompanying us in the process of strengthening the advances made, with the benefits of economic development.
Los bienes saqueados se cargaron en camiones que habían venido acompañando a los atacantes.
Trucks had accompanied the attackers and pillaged goods were loaded onto these vehicles.
Acompañando al manual se han celebrado tres seminarios de capacitación regionales y dos nacionales.
Three regional and two national training workshops have been held to accompany manual:
Emigraron acompañando a los combatientes del KMT a Tailandia septentrional en el período de 1953 a 1961.
They migrated and accompanied the KMT soldiers to northern Thailand during the period of 19531961.
La Asamblea exhorta a la comunidad internacional a que siga acompañando y apoyando el proceso de paz en Côte d'Ivoire;
The Assembly CALLS ON the international community to continue to accompany and support the peace process in Côte d'Ivoire;
Ha reforzado también el requisito obligatorio de cumplir con la cláusula de responsabilidad, acompañando a las personas y rellenando los formularios para los menores.
It also strengthened the mandatory requirement of complying with the terms of responsibility by accompanying persons and completing forms for minors.
El eslogan de la reforma de las Naciones Unidas, por muchas importantes razones, nos ha venido acompañando durante muchos decenios.
The slogan of United Nations reform has, for many good reasons, accompanied us for many decades.
Estoy acompañando a mi jefe.
I'm accompanying my boss.
Pero Bindiya no te está acompañando?
But Bindiya is not accompanying you?
Sí, me está acompañando.
- Uh, yes, he's accompanying me.
Rohan, espero que alguien te esté acompañando.
'Rohan, I hope someone is accompanying you.'
No, está acompañando a su abuela. ¿No es dulce?
No, he's accompanying his grandmother.
Usted no está acompañando ¿su padre?
You're not accompanying your father?
- ¿Estás acompañando a tu amigo?
- Are you accompanying your friend?
¿Por qué me estás acompañando?
Why're you accompanying me? - To take a bath-
- ¿Esta acompañando a un invitado?
- Is she accompanying a guest?
Koshiro-dono está acompañando a Tenzen-sama.
Koshiro-dono is accompanying Tenzen-sama.
Me estás acompañando, como es mi deseo.
You are accompanying me, as is my desire.
sentirá que lo están acompañando.
he’ll think that you’re accompanying him.”
acompañando a Charley Patton en Skene;
accompanying Charley Patton in Skene;
Acompañando a los niños a la clase de yoga.
I accompanied the children to their yoga class.
Acompañando aquel suspiro, surgió un pensamiento.
Accompanying that sigh came a thought.
Estamos acompañando a la señora Hanako y la señora Emily.
We are accompanying Lady Hanako and Lady Emily.
—aulló el desconocido, acompañando la exclamación con una blasfemia terrible.
shouted the stranger, accompanying the exclamation with a curse.
Unos cuantos hombres, todos más jóvenes, algunos acompañando a sus novias.
A few men who are all younger, some accompanying their girlfriends.
Acompañando a ambos carros y a los hombres iba la indomable Estelle.
Accompanying both wagons and men was the indomitable Estelle.
Aunque no acompañando a Cnut y a Sigurd, allí estaba.
So he was here, but he had not been invited to accompany Cnut and Sigurd.
verbi
85. Tras la conmoción que ha sufrido Europa central y oriental, Luxemburgo ha tenido que hacer frente, igual que otros países, a la afluencia de muchos niños y jóvenes de más de 12 años que venían acompañando a sus padres; estos niños y jóvenes, algunos de los cuales estaban en edad de escolarización obligatoria, habían cursado la enseñanza primaria en otros países cuyas lenguas no eran ni el francés ni el alemán.
85. Following the upheavals in central and eastern Europe, Luxembourg has, inter alia, been confronted with the influx of large numbers of young people aged 12 and over who have arrived to join their parents and may or may not be of compulsory school age and who attended primary school in third countries in a language set—up which is neither French—speaking nor German—speaking.
''El hijo de Nick, Joey Naylor, está preparándose para el trabajo... acompañando a su papá en sus viajes'
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips.
Srta. Mount, ¿nos seguirá acompañando a comer cada día?
Miss Mount, you will still join us for lunch each day?
Gettin' Up Morning va derecho al frente, acompañando por dentro por Mack Hero
Gettin' Up Morning goes straight to the front, joined along the inside by Mack's Hero.
Nada más entrar en la sala, Kendra se arrepintió de estar acompañando a Bracken.
Kendra regretted joining Bracken the moment she entered the room.
—Ven —dijo entonces a Iridal, acompañando la orden con un gesto de que se acercara—.
“Come,” he said to Iridal, motioning for her to join him.
—Como alerte a los guardias, te culparé a ti —dijo MeLaan, acompañando a Marasi mientras esta seguía al hombre—.
“If he alerts the guards, I’m blaming you,” MeLaan said, joining Marasi as they walked after the man.
Así que a medida que Euan fue acompañando más asiduamente a las expediciones de exploración, insistió más y más en obtener permiso oficial para quitarse el casco.
So as he joined all the scouting expeditions he could, Euan pushed harder and harder for official permission to take off his helmet.
El cielo escucha la música, los ángeles bajan para ver conmigo a esa mujer desnuda que a veces se queda quieta, a veces balancea su cuerpo acompañando al instrumento.
The heavens hear the music, and the angels come down to join me in listening to the naked woman who sometimes stands still and sometimes sways her body in time to the music.
Aulo estaba acompañando a algunos hombres en una torre de vigilancia en las alturas de Jerusalén, pues tenían guardia aquella noche y no podían unirse a las últimas festividades, que él me aseguró son las más... agradables de todas.
Aulus was consoling some of his men in a watchtower high over Jerusalem, for they, that night, were on duty and could not join the final night of the festivities, which he assured me are the most—pleasant—of all.
El documento llegó acompañando, en prueba de buena fe, a una solicitud en la que su autor pedía a la Diputación de Sulaco permiso para incorporarse con toda su partida a las fuerzas que a la sazón se organizaban en Sulaco para defender el mandato de cinco años otorgado al presidente.
It was joined, as an evidence of good faith, to a petition praying the Sulaco Assembly for permission to enlist, with all his followers, in the forces being then raised in Sulaco for the defence of the Five-Year Mandate of regeneration.
—Cuando la música aceleró el ritmo y aumentó de volumen, con la batería y la trompeta acompañando ahora al piano, los pasos de Fred se hicieron más complicados, movía los brazos como si fueran hélices mientras saltaba apoyándose en el empeine doblado, y chocó los talones en el aire una vez, dos veces, tres, y para terminar, dio un salto y dobló las piernas hacia atrás sin dejar de mover los pies.
As the music picked up, the drum and trumpet joining in, Fred’s steps became more complex, his arms windmilling as he jumped over his own arched instep, kicked his heels once, twice, three times, and then drove his tapping feet out behind him for a tremendous finale.
verbi
En el caso de la decisión de devolución de un extranjero, o de una declaración de que un extranjero es persona non grata, la decisión se ejecuta acompañando al extranjero a la frontera de Rumania (a un puesto fronterizo).
In the case of a decision to return an alien, or of a declaration that an alien is an undesirable person, enforcement takes place under escort to the border of Romania (a border crossing point).
El Sr. Bingu Wa Mutharika, Presidente de la República de Malawi, es acompañando fuera del Salón de la Asamblea General.
Mr. Bingu Wa Mutharika, President of the Republic of Malawi, was escorted from the General Assembly Hall.
El Presidente de la República de Estonia, Sr. Toomas Hendrik Ilves, es acompañando al retirarse del Salón de la Asamblea General.
Mr. Toomas Hendrik Ilves, President of the Republic of Estonia, was escorted from the General Assembly Hall.
A las 9.00 horas, fueron avistadas dos lanchas iraníes de fibra de vidrio, provistas de un motor Yamaha de 200 caballos, con cinco militares a bordo de cada una, acompañando a un remolcador civil que transportaba a 150 hombres y mujeres civiles en el lado oriental del Shatt al-Arab desde el puente de pilares hasta el embarcadero de Al-Maamer.
At 0900 hours two Iranian fibreglass craft with 200-horsepower Yamaha motors were seen on the eastern side of the Shatt al-Arab, each of them carrying five military personnel. They were escorting a civilian tugboat carrying 150 civilian persons, both men and women, from the trestle bridge to the Ma`amir jetty.
Yo... yo sólo le estoy acompañando.
Uh, I'm just escorting her.
Dos chicos acompañando a una chica.
Two boys are escorting a beauty!
Está acompañando a Jamie a hacer pis.
He's escorting Jamie to pee.
Solo las estoy acompañando a casa.
I'm escorting them home.
Estoy acompañando a Slater a la enfermería.
I'm escorting Slater to medical.
Me está acompañando a mi entrevista.
He's escorting me for my interview.
Sigue acompañando al director.
Uh, he's still escorting the Director around.
Acompañando a los ancianos, confesiones móviles.
Escorting the elderly, mobile confession.
El presidente Grant acompañando a su reputada amante,
President Grant escorting his reputed mistress,
¿No se supone que estés acompañando a Clarissa?
Aren't you supposed to be escorting Clarissa?
- ¿Porque te voy acompañando yo?
“Because it is I who am escorting you?”
Tan solo la estoy acompañando hasta una ciudad del sur. —Y después de eso ¿qué?
“I am escorting her to a city in the south.” “… And after that?”
Su señor padre iba a la cabeza, acompañando a la reina.
His lord father had come first, escorting the queen.
Era muy tarde, y no me estaban acompañando a sus aposentos privados sino a los de un huésped.
It was very late, and I was being escorted not to his private chambers but to those of “a guest.”
Un caballero acompañando a una dama por las calles de Hertford, en público, era una estampa irreprochable.
A gentleman escorting a lady through Hertford’s public streets was irreproachable.
después con un uniforme azul ceñido, acompañando a un niño al cruzar la calle;
then in a snug blue cop’s uniform, escorting a child across the street;
Mientras me encontraba sentado leyendo, se acercó un camarero acompañando a una joven.
As I sat there reading, a steward came up escorting a young woman.
De Ferrej llegó acompañando a Ferda y Foix, ambos con aspecto muy cortesano.
Dy Ferrej arrived, escorting Ferda and Foix, both looking very courtly.
verbi
En caso de peligro por la demora, el Ministerio Público podrá ordenar la incautación, embargo o inmovilización de bienes, documentos y cuentas bancarias, pero deberá solicitar la convalidación judicial inmediatamente, acompañando el inventario respectivo de éstos e indicando el lugar donde se encuentran.
If delay would involve risk, the Department of Public Prosecution may order the seizure, attachment or freezing of assets, documents and bank accounts, but must seek judicial endorsement immediately, submitting a list of the items concerned and indicating where they are located.
La organización que solicita el apoyo del Fondo debe facilitar datos detallados sobre la ayuda que desea aportar a las víctimas de la tortura y sus familias acompañando a su expediente de solicitud de financiación un formulario de descripción del proyecto (véase A/49/484, anexo VIII), en el que, entre otros extremos, se indicarán: el tipo de ayuda que se prestará; el número y la nacionalidad de las víctimas identificadas; el tipo de tortura sufrida, sus consecuencias en la víctima y las circunstancias en que fue perpetrada; la composición del personal encargado del proyecto y su experiencia en materia de ayuda a las víctimas de la tortura; la duración prevista del proyecto y sus diferentes etapas y un presupuesto detallado con indicación del costo total del proyecto y el importe exacto de las sumas solicitadas al Fondo, pues éste sólo financia un tercio del total.
B. Submission of projects 17. The organization requesting Fund support must provide detailed information on the assistance it will provide to torture victims and their relatives and must attach a project description form (see A/49/484, annex VIII) to its funding request files indicating, inter alia, the type of assistance offered; the number and nationalities of the identified victims; the type of torture suffered, its effects on the victims and the circumstances in which it occurred; the composition of the project staff and their experience assisting torture victims; the expected duration of the project and its various stages; and a detailed budget indicating the overall cost of the project and the amount requested from the Fund, which will cover only one third of the total amount.
103. En relación con este tema, se actualiza la información expuesta en anteriores informes, acompañando recientes sentencias del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo sobre el derecho a la libertad de expresión.
103. On this subject, the information provided in earlier reports is updated through the attached copies of recent Constitutional Court and Supreme Court judgements on the right to freedom of expression.
En estos casos, la ley faculta al padre o madre afectado, a interponer una demanda acompañando para tal efecto la respectiva documentación que pruebe su vínculo con el menor.
In these cases the law enables the father or mother concerned to submit a petition attaching for the purpose the documentation proving his or her links with the minor.
145. Se actualiza la información expuesta en anteriores informes, acompañando copia de los acuerdos de cooperación del Estado español con las más importantes minorías religiosas: evangélicas, comunidades israelitas y Comisión Islámica, reflejados en las Leyes Nos. 24, 25 y 26/1992, las tres del 10 de noviembre (documento 26) 1/.
145. The information given in earlier reports is updated by the attached copies of cooperation agreements between the Spanish State and the largest religious minorities: the Evangelical Church, the Jewish Communities and the Islamic Commission, as reflected in Acts Nos. 24, 25 and 26/1992, all dated 10 November 1992 (document 26 1/).
208. Para la inscripción y reconocimiento de la personería jurídica de los sindicatos según el Artículo 481 del Código de Trabajo, la Directiva Provisional, por sí o mediante Apoderado Especial, deberá elevar al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social por conducto de la Dirección General del Trabajo la solicitud correspondiente, acompañando los siguientes documentos en papel común:
208. Under article 481 of the Labour Code, the interim executive is required to register the union and secure recognition of its legal personality. To that end, it must submit, either on its own behalf or through a duly designated legal representative, an application to the Ministry's Labour Directorate, attaching a following documents:
Así pues, el nuevo artículo 60-4 del mencionado código precisa que en caso de que se prolongue una custodia policial de 24 horas por un nuevo plazo de 24 horas, "el Fiscal general o el juez de instrucción deberán solicitar la aprobación de la prolongación de la custodia policial al Juez de Libertades, acompañando su solicitud de todos los documentos pertinentes.
The new article 60-4 of the Code stipulates that in the event of an extension of police custody from 24 hours to a further 24 hours, "the Principal Public Prosecutor or the investigating judge must seek approval of the extension of police custody from the custodial judge, attaching all appropriate documents to the request.
d) El oficial de cumplimiento o quien haga sus veces, dentro de los diez (10) días siguientes a la anotación relacionada en el numeral anterior, notificará la operación sospechosa a la Superintendencia de Bancos, a través de la Intendencia, en los formularios que para el efecto ésta establezca, acompañando la documentación que en los mismos se indica;
(d) The compliance officer or person acting in place of that officer, within ten (10) days of making the entry referred to in the foregoing subparagraph, shall report the suspicious operation to the Banking Commission, through the Inspectorate, on the forms drawn up by it for that purpose, attaching the documentation indicated on the forms;
Dentro del sistema escolar, cabe mencionar entre otros factores las deficiencias pedagógicas, la preferencia tradicional por las materias académicas y el estigma que sigue acompañando la formación profesional para los niños, así como el sesgo de género del que dan muestra algunos docentes al adoptar con mayor frecuencia medidas punitivas hacia los varones.
Within the school system causes are thought to include pedagogy, the traditional bias towards academic subjects and the social stigma still attached to skills training geared to boys, and the gender bias of some teachers exhibited in more punitive measures towards boys.
En la indumentaria del hombre-oveja no faltaba un rabo cortito que se balanceaba de izquierda a derecha, como un péndulo, acompañando sus pasos.
There was a short tail attached to the back of the sheep man’s outfit that bounced from side to side with each step, like a pendulum.
Acompañando al 603.º Batallón del ejército de Iraq, en 1987, Muffak se encontró escalando una montaña del Kurdistán para filmar una escena de una victoria iraquí.
Attached to the 603rd Battalion of the Iraqi army in 1987, Mouffak found himself climbing a mountain in Kurdistan to film the scene of an Iraqi victory.
Como prueba de que Dickinson imagina el corazón como un órgano cortado y presentado en una superficie plana, valga la siguiente estrofa, que la escritora envió acompañando a unas frutas de regalo:
That Dickinson does imagine the heart as an extracted organ quivering on a flat surface is proved by this stanza, which she attached to a gift of fruit:
verbi
«Madre mía», igual que dirían los padres y las parejas que visitaban el Centro Darwin acompañando a otra persona.
Wow said like the parents and partners who came to the Darwin Centre for someone else.
Nat se lavó las manos y luego, dedicándole un encogimiento lastimero de hombros a su socio, salió de la habitación acompañando a la agente Lester.
Nat washed his hands and then, exchanging a hangdog shrug with his partner, followed Officer Lester out of the room.
Les sonrió a todos los bailarines con los que se cruzaba, tanto a las damas como a los caballeros, pero no reparó en la presencia de lord Heyward cuando pasó a unos metros de ella acompañando a su pareja, de modo que no le sonrió.
She smiled at all the other dancers in passing, ladies and gentlemen alike—except that she conveniently failed to notice the Earl of Heyward when he lumbered past ten feet away from her with his partner and so did not smile at him.
—No ser sido más un Pfiffer, yo. —Pero si ese no, otro será vuestro nombre —dijo Mendoza, acompañando la palabra con otro vaso para el incógnito—. Yo, por ejemplo, me llamo Rodrigo de Pelotas y mi compañero a su vez Rodrigo Pelotón.
- For example, my name is Rodrigo de Pelotas, and my partner instead Rodrigo de Peloton. The Flemish looked good-naturedly at the biscuit, with a certain act of da sly, then he said: - Pfiffer be an interca.
verbi
¿Puedes explicar por qué Serena está acompañando al representante de Yale? ¿Cuando supuestamente tú eres su anfitrión?
can you please explain how serena'scommandeering the yale rep while you're supposedto be his usher?
Su misión lo está matando, pensó Richard, acompañando al comandante a una silla;
This task is killing him, thought Richard, ushering the Major to a chair;
—Sí, señor. Enseguida —dijo Marston acompañando a Venetia fuera y cerrando tras de sí—.
“Yes, my lord, in one moment!” replied Marston, ushering Venetia out of the room, and pulling the door to behind him. “The room next to Mr.
—¿Hay algo más que pueda hacer por ustedes? —quiso saber el profesor, abriendo la puerta del auditorio y acompañando a sus visitas al vestíbulo.
‘Is there anything else I can help you with?’ enquired the professor, unlocking the doors and ushering his listeners into the foyer.
Le sorprendió ver entrar a continuación a unas mujeres de más edad acompañando a una chiquilla menuda en plena transformación en mujer.
He was surprised to see some older women enter next, ushering in a wisp of a girl only beginning to blossom into womanhood.
–Ilusiones -dijo Harvey, mientras pasaba por delante de Rictus acompañando a la señora Griffin hacia la puerta principal-. Todo son ilusiones.
"Illusions," Harvey replied, ushering Mrs. Griffin and her cat past Rictus to the front door. "It's all illusions."
Entonces volvió de nuevo Charlie, acompañando a una figura cuya inesperada aparición hizo que mis tripas se retorcieran con espantosa alarma.
Then Charlie was back again, usher-mg in a figure whose un- expected appearance set my innards cartwheeling in nameless alarm.
Toda la casa tenía aire acondicionado. —Hennessy trató de sacarme de la terraza: un galerista acompañando hasta la salida a un visitante de última hora—.
The entire house was air-conditioned.' Hennessy tried to steer me across the terrace, a curator at closing time ushering a last visitor to the exit.
Efectivamente, la señora Hudson entró una vez más, en esta ocasión acompañando a un hombre que apareció en la habitación como si lo hiciera en los teatros de Londres.
Sure enough, Mrs Hudson came in once again, this time ushering in a man who walked into the room as if he were making an entrance on the London stage.
verbi
Se destaca su papel muy activo en la promoción del diálogo democrático, acompañando, en calidad de observador y facilitador, el proceso de negociación entre el Gobierno y la oposición a fines de 2008, al igual que en el apoyo al intercambio de experiencias y lecciones recogidas en otros países que atravesaron procesos similares, contribuyendo así al fomento de las capacidades nacionales.
It played a particularly active role in upholding democratic dialogue by supporting, as observer and facilitator, the negotiation process between the Government and the opposition in late 2008; and in contributing to national capacity building by promoting the sharing of experience and lessons learned in other countries having gone through similar processes.
Es para tocar acompañando... a una cantante lírica... en una gira.
The offer is to play with an opera singer who is on a tour.
Comenzaron a tocar y cantar acompañando sus cantos con palmadas.
They began to play and sing, and as they sang they clapped their hands in time.
El primer corte empezó a sonar en mis minúsculos altavoces de sobremesa, acompañando el mensaje de Genevieve.
The first track began to play from my tinny computer speakers, an accompaniment to Genevieve's message.
Acompañando a los dos tonos, empezó a interpretar un ruidoso ritmo con dos baquetas en un pequeño tambor.
In accompaniment to the two tones, she played a loud rhythm with two sticks on a small drum.
Serás capaz de cantar por una sola vez tal y como cantaban los hombres en la Edad de Oro acompañando la música de los dioses.
Once only, you will sing as men sang in the Age of Gold to the playing of the gods.
—exclamó Holderness, por vía de salutación, acompañando sus palabras con una sonrisa que brilló como la luz sobre la superficie de un lago helado.
“Howdy, boys?” called out Holderness, with a smile, which was like a gleam of light playing on a frozen lake.
Quedóse Daisy acompañando a la abuela y jugando con Josy mientras la tía Jo iba de compras.
She was left at home to play with the new baby, and delight her mother's eyes, while Aunt Jo went off shopping.
verbi
Esa mujer a la que toda la ciudad te ve acompañando.
That woman you're squiring for the whole town to see.
No podía reconocer ante sí lo nervioso que estaba, lo fuera de lugar que se sentía, acompañando a esa niña como un vil seductor.
He couldn’t admit to himself how nervous he felt, how out of place, squiring this child like some vile seducer.
Antes de la guerra era un joven abogado, producto de aquel otro Londres que constituía un contraste tan grande con el Londres bohemio donde Lockhart había vivido y trabajado. Éste, en efecto, sólo podía representarse a su nuevo camarada con chaqué negro y pantalón de rayas, yendo desde los tribunales de Lincoln’s Inn a una seria comida de fiesta en el Savoy, o más tarde, impecablemente vestido de etiqueta, acompañando, en el ambiente elegante del Ciro’s o el Embassy, a alguna joven distinguida que hacía su presentación en sociedad.
In peacetime he was a junior barrister, a product of the other London which was so great a contrast to the bohemian world that Lockhart knew and worked in: Lockhart, indeed, could only imagine him in black coat and pinstripe trousers, moving from his chambers in Lincoln’s Inn to a sedate lunch party at the Savoy, or later, impeccably tailcoated, squiring the least impulsive of the season’s débutantes to Ciro’s or the Embassy.
verbi
Éstos prorrumpieron ahora en gritos de alborozo, acompañando con golpes la retirada de los amargos vencidos.
These now let out whoops of glee and began to beat the sour vanquished as they left.
verbi
Me parece que acabará acompañando al almirante a su casa.
Rather looks as if you'll be seeing the admiral home!
Bueno, bueno, ¿era ese el broncero acompañando a nuestra Mistress Perle?
Well, well, was that the bronzesmith seeing our Mistress Perle home?
Me está acompañando a la salida.
He's just seeing me out.
La estoy acompañando a la puerta, eso es todo.
I'm just... I'm seeing you safely to your door, that's all.
Ud. Ve Ciudad Abierta y está acompañando imágenes... que acaban de ser hechas en la región de Santos... donde la policía acaba de descubrir un escondrijo...
You're about to see live scenes from a Cidade Aberta suburb...
Y él contestó: —Acompañando a Granger a casa. —¿A casa?
He said, “I was seeing Granger home.” “Home?”
Estaba en el andén, el martes por la tarde, acompañando a un amigo al tren de las 3 h. 55.
He was on the up platform seeing a friend off by the 3.55 on Tuesday afternoon.
Su padre fue a visitarla el jueves por la noche, y volvió el viernes por la mañana acompañando a sus hijas.
Their father went to see her on Thursday night, and dropped by again while the girls were there on Friday morning.
Ahora tengo la oportunidad de devolvérselo a Wil Ohmsford, acompañando a su hijo para ayudarle a encontrar lo que busca.
Now I have a chance to do the same for Wil Ohmsford-to go with his son, to see to it that he finds the thing he quests for.
Abierto y sonriente como un hombre que ha practicado su sonrisa desde que era un bebé, Abelove estaba acompañando a mamá a la puerta de su despacho.
Expansive and beaming like a man who's practiced his smile since babyhood, Abelove was seeing Morn to his door.
Quien pase cerca y vea al arquero de brazos abiertos, con los ojos acompañando a la flecha, pensará que no está haciendo nada.
Anyone passing nearby and seeing the archer with his arms open, his eyes following the arrow, will think that nothing is happening.
La canción de mi madre se apaga y, unos minutos después, la veo a través del cristal empañado, acompañando a Otto a su casa.
My mother’s song fades away, and moments later I see her through the weathered glass, leading Otto home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test