Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He was brought to the (Urgut) Regional Department of the Ministry of Internal Affairs, allegedly without any warrant.
Его доставили в (Ургутский) районный отдел министерства внутренних дел, как сообщается, без какого-либо ордера.
5.2 On the article 7 claim, they argue that the State party has failed to undertake an effective investigation into the allegation of torture/ill-treatment their son and his co-defendants were subjected to in the Urgut City Police station.
5.2 Что касается жалобы в соответствии с пунктом 7, авторы сообщают, что государство-участник не провело эффективного расследования утверждений о том, что их сын и другие обвиняемые по его делу подвергались пыткам/жестокому обращению в Ургутском городском отделе милиции.
2.1 On 27 May 1998, while Mr. Nayimizhon Bazarov was driving to Samarkand to visit his hospitalized sister, he was stopped in Urgut by two police officers (S.Dzh., deputy Chairman of the Urgut Regional Branch of the Ministry of Internal Affairs, and R.Kh. from the Criminal Search Office), who asked him to drive another policeman, E.S., to Dzhambay region and then to bring him back.
2.1 27 мая 1998 года Наимжон Базаров, следовавший на автомобиле в Самарканд для того, чтобы посетить свою сестру, находившуюся в больнице, был остановлен в Ургуте двумя сотрудниками правоохранительных органов (С. Дж., заместителем начальника Ургутского районного отдела министерства внутренних дел, и Р. Х. из отдела уголовного розыска), которые попросили его отвезти другого сотрудника милиции, Е. С., в Джамбайский район, а затем доставить его обратно.
They also assert that their son had an alibi - he was not in Urgut at the night of the crime, but was in Samarkand to meet them when they returned from holidays and their train arrived early in the morning - but allegedly it was not taken into account by the court.
Авторы также утверждают, что их сын имел алиби: в ночь совершения преступления он находился не в Ургуте, а в Самарканде, для того чтобы встретить их по возвращении из отпуска, а поезд прибыл рано утром, - но это, как утверждается, не было принято во внимание судом.
2.2 On 14 June 1998, while driving again, the author's son was stopped in Urgut by a group of police officers (two of whom, S.Dzh. and R.Kh. were present during the 27 May episode).
2.2 14 июня 1998 года, снова находясь за рулем автомобиля, сын авторов был остановлен в Ургуте группой сотрудников правоохранительных органов (двое из которых, С. Дж. и Р.Х., были участниками эпизода 27 мая).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test