Käännös "unfavourably" venäjän
Käännösesimerkit
Unfavourable climatic conditions;
влиянию неблагоприятных климатических условий;
We are in an unfavourable economic environment.
Сейчас в стране неблагоприятные экономические условия.
Benefits and compensation for work in unfavourable
Льготы и компенсации за работу в неблагоприятных условиях
Unfavourable course of ecological succession;
е) неблагоприятное протекание смены растительности;
We should not allow such an unfavourable development.
Мы не должны допускать такой неблагоприятной эволюции.
Unfavourable market conditions for agricultural production
Неблагоприятные рыночные условия для сельскохозяйственного производства
5. Unfavourable political and financial climate
5. Неблагоприятный политический и финансовый климат
That created an unfavourable atmosphere for budgetary discussions.
Это создает неблагоприятный фон для бюджетных дискуссий.
Extremely unfavourable conditions have emerged in this sector.
В этой сфере сложилось крайне неблагоприятное положение.
Unfavourable animal welfare and threats to animal health
Неблагоприятное состояние животных и угроза для их здоровья
The terrain is unfavourable, sir.
Неблагоприятная местность, сэр.
So your answer is unfavourable?
Насколько я понимаю, ваш ответ можно считать неблагоприятным?
You are responsible for this morning's unfavourable editorials, I take it.
Как я понимаю, вы в ответе за утренние неблагоприятные передовицы.
Many moons ago our Miss Lloyd wrote unfavourably about his thesis film because he said something nasty about Point Break.
Потому что много лун назад наша мисс Ллойд написала немного неблагоприятно о его выпускном фильме, потому что он сказал что-то противное про "На гребне волны".
If you examine the detail of the report, sir, you will see the unfavourable inclusion is initialled by an Intelligence Officer, Major Drake, who...doesn't like me.
Если вы изучите рапорт в подробностях, сэр, вы увидите, что неблагоприятное дополнение в документ было внесено по инициативе офицера разведки майора Дрейка, который мне... не симпатизирует.
The seasons most unfavourable to the crop are those of excessive drought or excessive rain.
Больше всего неблагоприятна для урожая погода слишком засушливая или слишком дождливая.
But poverty, though it does not prevent the generation, is extremely unfavourable to the rearing of children.
Но бедность, хотя она и не предупреждает деторождение, чрезвычайно неблагоприятна для воспитания детей.
It would tend, therefore, not to increase but to diminish what they called the unfavourable balance of trade, and consequently the exportation of gold and silver.
Он поэтому вызовет тенденцию не к усилению, а к ослаблению так называемого неблагоприятного баланса, а следовательно, и вывоза золота и серебра.
The ancient policy of Europe was, over and above all this, unfavourable to the improvement and cultivation of land, whether carried on by the proprietor or by the farmer;
Помимо всего изложенного преобладавшая раньше в Европе политика была неблагоприятна для улучшения и возделывания земель безразли чно, кто бы ни производил их — собственник земли или фермер.
There is no commercial country in Europe of which the approaching ruin has not frequently been foretold by the pretended doctors of this system from an unfavourable balance of trade.
Нет такой торговой страны в Европе, предстоящее разорение которой в связи с неблагоприятным торговым балансом часто не предсказывалось мнимыми учеными этой системы.
But against this there were objections; and she finally resolved that it could be the last resource, if her private inquiries to the absence of the family were unfavourably answered.
Но и на это ей было трудно отважиться, и в конце концов она решила прибегнуть к объяснению лишь в крайнем случае, — если, осведомившись о местопребывании владельца Пемберли, она получит неблагоприятный ответ.
But though the judgment of sober reason and experience concerning such projects has always been extremely unfavourable, that of human avidity has commonly been quite otherwise.
Но, хотя отношение здравого смысла и опыта к подобного рода проектам было всегда крайне неблагоприятно, человеческая жадность обычно шла наперекор этому.
Compare the present condition of those estates with the possessions of the small proprietors in their neighbourhood, and you will require no other argument to convince you how unfavourable such extensive property is to improvement.
Стоит только сравнить современное состояние этих имений с владениями мелких собственников по соседству с ними, и тогда не надо будет других доказательств того, как неблагоприятно такое крупное землевладение для земельных улучшений.
By confining such commodities to the home market, therefore, it was proposed to discourage the produce, not of Great Britain, but of some foreign countries with which the balance of trade was believed to be unfavourable to Great Britain.
Таким образом, направляя эти товары исключительно на рынок метрополии, предполагали препятствовать производству не Великобритании, а некоторых иностранных государств, торговый баланс с которыми считался неблагоприятным для Великобритании.
They were sophistical too, perhaps, in asserting that the high price of exchange necessarily increased what they called the unfavourable balance of trade, or occasioned the exportation of a greater quantity of gold and silver.
Они были ложны также постольку, поскольку утверждали, что высокий вексельный курс обязательно увеличивает то, что они называли неблагоприятным торговым балансом, или приводит к вывозу большего количества золота и серебра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test