Käännösesimerkit
I knew it two and a half years ago, and for two and a half years I've been thinking about that, precisely about that, that 'Dunechka can endure much.' If she was able to endure Mr.
Это я два с половиной года назад уже знал и с тех пор два с половиной года об этом думал, об этом именно, что „Дунечка многое может снести“.
I must have gone about a dozen times, each time spending about two and a half hours in the tank.
Я погружался в такую емкость раз двенадцать, проводя в ней по два с половиной часа.
There were still two and a half months to go until he needed to know what all the screechy wailing meant, after all.
Впереди два с половиной месяца — еще успеет понять, что означают скрип и визг под золотой скорлупой.
he'll stretch these two and a half sheets to six, we'll concoct a nice, frilly title half a page long, and peddle it for fifty kopecks.
растянет он эти два с половиной листа листов на шесть, присочиним пышнейшее заглавие в полстраницы и пустим по полтиннику.
“We find ourselves, most unfortunately, in the same position we were two and a half years ago when the murderer Sinus Black escaped,” said Fudge last night. “Nor do we think the two breakouts are unrelated.
— К великому сожалению, повторилась ситуация, с которой мы столкнулись два с половиной года назад, когда из тюрьмы бежал убийца Блэк, — заявил вчера вечером Фадж. — И между этими происшествиями нельзя не усмотреть взаимосвязи.
Then there was Madame Maxime, who took up two-and-a-half chairs on her own, Tom, the landlord of the Leaky Cauldron, Arabella Figg, Harry’s Squib neighbour, the hairy bass player from the wizardmg group the Weird Sisters, Ernie Frang, driver ol the Knight Bus, Madam Malkin, of the robe shop in Diagon Alley, and some people whom Harry merely knew by sight, such as the barman of the Hog’s Head and the witch who pushed the trolley on the Hogwarts Express.
Здесь были и мадам Максим, занявшая сразу два с половиной стула, и Том, владелец «Дырявого котла», и соседка Гарри, сквиб Арабелла Фигг, и волосатый басист из волшебной группы «Ведуньи», и водитель автобуса «Ночной рыцарь» Эрни Прэнг, и мадам Малкин, торгующая в Косом переулке мантиями, и еще какие-то люди, которых Гарри знал только в лицо — бармен из «Кабаньей головы» или волшебница, возившая по «Хогвартс-экспрессу» тележку с закусками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test