Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Fourthly, the need to stop pointing fingers at others and condemning their ideas or slighting their beliefs or trying to impose on them what we think is correct.
В-четвертых, необходимо прекратить обвинять других, осуждать их идеи, с пренебрежением относиться к их убеждениям и навязывать им то, что мы считаем правильным.
Eritrea’s foreign policy, its bilateral and multilateral relations, its economy and its financial institutions are likewise liberally slighted in the most condescending, albeit amateurish, manner.
Также с большим пренебрежением и в самой снисходительной, хотя и дилетантской манере, освещается и внешняя политика Эритреи, ее двусторонние и многосторонние отношения, ее экономика и финансовые институты.
It accepts being slighted, forgotten, disliked...
Принимает пренебрежение, забвение, неприятие.
It is hard for me to see, how the Republic of East German Democrats has been slighted.
Я не вижу пренебрежения Германской Демократической Республикой.
In fact, I've felt slighted on more than one occasion.
Честно, иногда мне кажется, что он относится с пренебрежением ко мне.
The Republic would bear far greater slight, were I to turn from purpose.
Республике придется пережить пренебрежение посильнее, если я отвернусь от своей цели.
Now, don't think about it too long, because I'll take that as a slight. Hm.
Слишком не задумывайся, а то я это приму за пренебрежение
It would be seen as a slight if you were known to be here and you did not attend.
Это покажется пренебрежением, если узнают, что вы здесь были и не пришли.
He indulges occasionally in a friendly pool game with a slight wager on the side.
Он иногда не отказывать себе в дружеской игре в пул с пренебрежением к риску в придачу.
Lady Worsley having for some time past received many... - slights and inattentions from Sir Richard. - My lord...
В последнее время леди Уорсли испытывает множество проявлений пренебрежения и невнимания со стороны сэра Ричарда.
It takes a special kind of vindictiveness to kill a woman over a petty slight from years ago.
Это принимает вид особой мстительности, Чтобы убить женщину за мелочное пренебрежение , оказанное много лет назад.
substantiivi
His choice of words is not just intended to be a slight, but is designed to contribute directly to the acts of aggression and genocide against our Republic.
Его выбор слов - это не просто проявление неуважения, а намеренная попытка непосредственно способствовать актам агрессии и геноцида против нашей Республики.
I once sought death in repayment for your slights.
Я хoтел тебя убить за твoе неуважение.
Please know that I meant no slight by it.
Пожалуйста, знай, что я не имел в виду неуважение к тебе.
It took them 100 years to apologise for the slight.
Им понадобилось 100 лет, чтобы в итоге извиниться за это неуважение.
It is a petty revenge for the slight you gave him.
Это мелкая месть в ответ на то неуважение, которое ты ему выразил.
To the integrity of all of us, it is a slight on the standards of the whole of Candleford.
В честности всех нас, ведь это неуважение ко всему Кэндлфорду.
I return you your letter, and I hope that I shall never have any cause to complain of this undeserved slight.
Возвращаю вам письмо ваше и надеюсь, что не буду впредь иметь причины жаловаться на незаслуженное неуважение.
Doctor... some people think that J Street was omitted as an intentional slight against Chief Justice John Jay, but that isn't it, is it?
Доктор ... некоторые считают, что "J"-стрит пропустили, показав неуважение к Верховному судье Джону Джею, но ведь это не так, верно?
Mr. Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within the provost's purview to fire Ms. Raker for causing a disruption to the workplace.
Господин Арбитр, разбирательство должно быть основано на фактах, а не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем процессе.
This record is not something that should be slighted, as the Monitoring Group report does for its sinister purposes.
Ими нельзя пренебрегать, как это было сделано в докладе Группы контроля, которая преследует свои собственные неблаговидные цели.
Israel, the occupying Power, continues to deny the rights of the Palestinian people and to slight international law, including international humanitarian law and human rights law.
Израиль, оккупирующая держава, продолжает отказывать палестинцам в их правах и пренебрегает международным правом, в том числе международным гуманитарным правом и стандартами в области прав человека.
Is Caesar with Antonius prized so slight?
Ужель так Цезарем пренебрегает он?
- And you slight her for that?
- И за это вы ей пренебрегаете?
- Well, she feels... shunned, slighted...
- Ей кажется, что про неё забыли, пренебрегают ей.
They fail to respond, you feel slighted.
Он не отвечает. Ты чувствуешь, что тобой пренебрегают.
If the United States acts recklessly, slighting the DPRK as it does a small island in the Caribbean, it will have to pay dearly for this.
Если Соединенные Штаты будут опрометчиво третировать КНДР так же, как они третируют небольшой остров в Карибском море, то им придется за это дорого заплатить.
In private, he's ignored or slighted me at every turn.
Наедине, он игнорировал или третировал меня каждый раз.
- Then perceive a potentially nonexistent slight and go straight to stage seven.
– Затем воспримете потенциальное несуществующее игнорирование, и перейдёте сразу на стадию семь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test