Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We heard the arguments presented by Mr. Nitzan.
Суд заслушал аргументацию г-на Нитцана.
The attorney for the Respondent, Mr. Shai Nitzan, asked for a postponement of the hearing.
Адвокат ответчика г-н Шаи Нитцан попросил отложить слушание.
1. At the invitation of the Chairman, Mr. Lamdan, Mrs. Arad, Mr. Nitzan and Mrs. Ronen (Israel) took seats at the Committee table.
1. По приглашению Председателя г-н Ламдан, г-жа Арад, г-н Нитцан и г-жа Ронен (Израиль) занимают места за столом Комитета.
In giving the reasons for this request, Mr. Nitzan stated that numerous inquiries had been made in the meantime, that the Respondent had received the most updated information regarding the matter under discussion.
В обоснование этой просьбы г-н Нитцан отметил, что за истекшие сутки был проведен ряд допросов и ответчик получил новую, относящуюся к делу информацию.
Mr. NITZAN (Israel) said that his country had been involved in seven wars since its inception and had had to endure terrorism, particularly during the past decade.
Г-н НИТЦАН (Израиль) говорит, что с момента образования его страна участвовала в семи войнах и была вынуждена противостоять терроризму, особенно, в последние десять лет.
68. Mr. Nitzan (Israel) said that both the situation in the area of separation and the challenges that UNDOF faced were relevant to the agenda of the current meeting and it was not Israel that was politicizing the discussion.
68. Гн Нитцан (Израиль) говорит, что ситуация в зоне разъединения и проблемы, с которыми сталкиваются СООННР, относятся к повестке дня нынешнего заседания, и вовсе не Израиль политизирует обсуждение.
3. Mr. Nitzan (Israel) said that the members of his delegation would endeavour to answer to the best of their ability, within the time constraints and by thematic cluster, the one hundred or so questions they had received.
3. Г-н НИТЦАН (Израиль) говорит, что его делегация использует предоставленное ей время для того, чтобы как можно лучше ответить на приблизительно сотню вопросов, которые были заданы, объединив их по темам.
Following a thorough search a warrant of arrest was produced and Mr. Attamleh was taken to the HaSharon prison, near Haifa, and then transferred to Nitzan prison, near Ramla, where he is still reportedly detained.
После тщательного обыска г-ну Аттамлеху был предъявлен ордер на арест, и он был доставлен в тюрьму Хашарон около Хайфы, а затем переведен в тюрьму Нитзан около Рамлы, в которой, как утверждается, он содержится до настоящего времени.
(Signed) Israel Nitzan
(Подпись) Исраэль Ницан
Mr. Nitzan provided examples in that regard.
Гн Ницан привел примеры в этой связи.
73. Mr. Nitzan (Israel) said that the use of such rhetoric at the United Nations was shameful.
73. Г-н Ницан (Израиль) говорит, что использование такой риторики в Организации Объединенных Наций является постыдным.
The example is Section 7 in Nitzan prison in Ramla, where they isolate detainees who they think are dangerous.
Примером является отделение 7 в тюрьме Ницан в Рамле, где изолируют задержанных, которые, по мнению властей, представляют опасность.
The report stated that letters from Nitzan mentioned that some 88 prisoners were detained in solitary confinement. (The Jerusalem Times, 29 November)
Согласно докладу, в полученных из Ницана письмах упоминалось о том, что в камерах одиночного заключения содержится примерно 88 человек. ("Джерузалем таймс", 29 ноября)
The Special Committee welcomes the closing in May 1994 of the Nitzan isolation section of Ramleh Prison where the conditions of detention were described as subhuman.
744. Специальный комитет приветствует закрытие в мае 1994 года изоляционного отсека Ницан в тюрьме Рамлех, условия содержания в котором, по описанию очевидцев, были бесчеловечными.
16. Mr. Nitzan noted that the extremely limited scope of his statement did not permit him to cover all improvements pertaining to the implementation of human rights in Israel.
16. Г-н Ницан отметил, что крайне ограниченные рамки его выступления не позволяют ему охватить все улучшения, затрагивающие осуществление прав человека в Израиле.
34. Mr. NITZAN (Israel) said that Israeli judges were highly aware of their responsibilities and the Israeli Supreme Court was prepared to examine petitions even during the course of investigations.
34. Г-н НИЦАН (Израиль) говорит, что израильские судьи в полной мере осознают свою ответственность и что Верховный суд Израиля готов рассматривать ходатайства даже в ходе следствия.
313. On 24 November, a report published by the Prisoners' Society revealed that deteriorating conditions inside Israeli prisons had driven prisoners to suicide attempts in Nitzan Prison.
313. 24 ноября в докладе, опубликованном Обществом заключенных, было указано, что ухудшающиеся условия содержания в израильских тюрьмах привели к тому, что в тюрьме Ницан заключенные пытались покончить жизнь самоубийством.
74. Mr. Nitzan (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that, once again, the remarks of the Palestinian delegate served only to inflame hostilities towards Israel.
74. Гн Ницан (Израиль), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что в который раз замечания палестинского представителя служат лишь делу разжигания враждебного отношения к Израилю.
Adi and Nitzan.
Ади и Ницан.
Good night, Nitzan.
Спокойной ночи, Ницан.
Adi and Nitzan sector 4.
Ади и Ницан - четвертый сектор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test