Käännös "inviolably" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Human dignity is inviolable.
Человеческое достоинство нерушимо.
The essence of fundamental rights is inviolable.
Существо основных прав нерушимо.
1. Freedom of religious conscience is inviolable.
1. Свобода вероисповедания нерушима.
The dignity and freedom of the person are inviolable.
Достоинство и свобода личности являются нерушимыми.
Inviolability of inherited colonial borders
- нерушимость границ, унаследованных от колониального прошлого.
(a) Respect for the inviolability of the international boundary
a) Уважение нерушимости международной границы
The right to private property is inviolable.
Право частной собственности является нерушимым.
As if they vowed some league inviolable.
Как бы клянясь в союзе нерушимом.
All is bound by the circle and its thorns... invisible, inviolate.
Все связано кругом и его шипами невидимыми, нерушимыми.
Let everything else go to hell, but this will remain inviolable.
Пусть все летит к чертовой матери, но хоть это будет нерушимо.
Just as we would not tolerate governmental intrusion into Mrs. Keyes' bathroom... we should not tolerate a thinly-veiled agent of the government... to violate what the Framers deemed inviolable.
Только если мы не допустим правительственное вторжение в ванную Миссис Кейс... мы не допустим, чтобы плохо завуалированный агент правительства... осквернил то, что "Отцы" считали нерушимым.
Well... the question he does pose is... if God created the world, how do we know what things we can change, and what things must remain sacred and inviolable?
Ну что ж... он ставит вот какой вопрос... если мир сотворён Богом, как узнать, что мы вправе в нём изменять, а что должно остаться святым и нерушимым?
His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control.
Еще час назад его жена и его любовница принадлежали ему прочно и нерушимо, а теперь они обе быстрее быстрого ускользали из его рук.
(1) Individual freedom and personal security are declared to be inviolable.
1) Право на свободу и личную неприкосновенность ненарушимо.
It is established that the life, physical and moral integrity and freedom are inviolable.
В ней устанавливается, что жизнь физическая и моральная неприкосновенность и свобода ненарушимы.
(1) The freedom of belief and conscience and the freedom to profess religious and philosophical beliefs are inviolable.
1) Свобода вероисповедания, совести и свобода провозглашения религиозных и мировоззренческих взглядов ненарушимы.
12. Along these lines, Art.13 of the Italian Constitution stipulates: "Personal liberty is inviolable.
12. В развитие этого тезиса статья 13 Конституции Италии провозглашает следующее: "Свобода личности ненарушима.
The Constitution also makes it perfectly clear that the freedom of conscience, thought and the choice of religion or whatever beliefs shall be inviolable.
Конституция также со всей определенностью говорит о том, что свобода совести, свобода мысли и выбора вероисповедания или любых убеждений ненарушимы.
49. "Fundamental freedoms and human rights", are defined in article 15 of the Constitution as "indivisible, inalienable, inviolable, which lie in the foundation of the order of law".
49. "Основные свободы и права человека" определяются в статье 15 Конституции как "неделимые, неотъемлемые, ненарушимые права, лежащие в основе правопорядка".
34. Other jurists and non-governmental representatives cite instead article 13, paragraph 1, which provides that "freedom of religious conscience is inviolable.
34. Другие юристы и представители неправительственных организаций, наоборот, ссылаются на пункт 1 статьи 13, который гласит: "Свобода совести ненарушима.
In the Republic of Croatia, the death penalty does not exist, individual freedom and human dignity are inviolable, and no one can be denied or deprived of freedom, save where specified by law and pursuant to a judicial decision.
В Республике Хорватии смертная казнь не применяется, индивидуальная свобода и человеческое достоинство ненарушимы и никто не может быть лишен свободы иначе как на основании закона и во исполнение решения суда.
3. The governing principles shall be legality, assessment, inviolability of the right to defence in court, judge appointed by law prior to the act tried, proportionality, system of indictment, two levels of jurisdiction, immediacy, openness and impartiality.
3. Соблюдаются принципы законности, определенности наказания, ненарушимости судебной защиты рассмотрения дела судьей, назначенным законом, принятым до возбуждения данного судебного дела, справедливости, обвинительной системы, права обжалования действий и решений суда, незамедлительности, публичности и беспристрастности.
491. Similarly, provisions exist banning the requirement to make statements against oneself (see art. 33 San Juan, art. 40 Córdoba, art. 22 Santa Cruz, art. 11 Corrientes, art. 22 Río Negro, art. 40 Chaco, art. 20 Formosa, art. 45 Chubut, art. 26 Mendoza, art. 29.5g Jujuy and art. 30 Catamarca) and establishing the inviolability of proceedings in defence of the individual and his rights (see art. 33.1 San Juan, art. 13 La Pampa, art. 22 Río Negro, art. 40 Córdoba, art. 16 Formosa, art. 20 Chaco, art. 44 Chubut, art. 35 Tierra del Fuego, art. 18 Salta and art. 29.1 Jujuy).
491. Устанавливается также запрет на принуждение к даче показаний против себя (см. статью 33 Конституции провинции Сан-Хуан, статью 40 - Кордова; статью 22 - Санта-Крус, статью 11 - Корриентес, статью 22 - Рио-Негро, статью 40 - Чако, статью 20 Формоса, статью 45 - Чубут, статью 26 - Мендоса; пункт 5 статьи 29 - Жужуй и статью 30 Катамарка), ненарушимость судебной защиты лиц и прав (см. пункт 1 статьи 33 Конституции провинции Сан-Хуан, статью 13 - Ла-Пампа, статью 22 - РиоНегро, статью 40 - Кордова, статью 16 - Формоса, статью 20 - Чако, статью 44 - Чубут; статью 35 - Огненная Земля, статью 18 - Сальта и пункт 1 статьи 29 - Жужуй).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test