Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Strong Muslim believers only accept halal meat coming from Islamic slaughterhouses.
Глубоко верующие мусульмане едят только мясо халяль из исламских скотобоен.
Focusing on health care, medical services, public health that suits the Muslim way of life, with practices that correspond with Muslim culture, e.g. allowing the patient's relatives or midwives (Tohbidan) in the delivery room to give encouragement; allowing the "asarn" (welcoming ceremony) practice in first-born infants; group circumcision ceremony; the reading of the Koran to the critically ill patient in the Intensive Care Unit; letting the patient's relatives decide whether to allow an autopsy since Muslims do not usually want bodies to undergo autopsy (believing that the bodies will not be complete if this takes place); designating proper praying space in the in-patient building; adjusting the system in the canteen to make "halal" food; providing space and facility to warm food during the Ramadan fasting period, including the assembly of the Muslim staff, etc.
Уделяется пристальное внимание развитию системы здравоохранения и медицинскому обслуживанию и медицинской помощи в тех формах, которые адаптированы к образу жизни мусульман и соответствуют мусульманской культуре: так, например, допускается присутствие родственников пациентки или акушерок в палате, где принимаются роды, для поддержки роженицы; допускается обряд "асарн" (церемония приветствия) в отношении первенцев; допускается обряд группового обрезания; пациентам реанимационного отделения, находящимся в критическом состоянии, зачитываются отрывки из Корана; родственникам умершего предоставляется право самим принимать решение о вскрытии, поскольку мусульмане, как правило, не приветствуют процедуру вскрытия (они считают, что такая процедура нарушает целостность их тела); в зданиях больниц выделяется надлежащее помещение для молитв; в столовой создаются условия для приготовления пищи халяль; выделяются помещения и технические средства для подогрева пищи во время поста в месяц рамадан и создаются условия для проведения сотрудниками-мусульманами коллективного обряда, и т.п.
That's right, halal.
Ну да, халяль.
Do you like halal?
М: Любишь халяль?
Every man must be halal, mustn't he?
Мужчине надо быть халяль. Правильно?
Because marriage is halal in Islam.
Потому что семья, поощряется Исламом. Это - Халяль.
Between a poor Muslim and a rich French guy, halal always wins.
Между бедным мусульманином и богатым французом побеждает халяль.
I never want my relationship with Victor's halal cart to end.
Я не хочу прекращать отношения с халяль-тележкой Виктора.
You could've gone Chicken Cottage, proper halal, bargain bucket £6.99.
Можно же пойти в KFC, реальный халяль, ведро крылышек за шесть фунтов.
So the WiFi network is free, it's Halal House, and the password is "PitaGuest," one word.
Короче, Wi-Fi бесплатный, тут прямо халяль-хаус, пароль "PitaGuest" без пробелов.
With us, the boy becomes halal the day he proposes to his wife-to-be.
У нас юноша становится халяль в день, когда он делает предложение будущей жене.
3,000 x ORP Halal and 1,992 x ORP Hindu
3000 пайков, халал-стандарт, и 1992 пайка, индуистский стандарт
(C) Halal: appropriate ritual slaughter procedures must be specified
С) Халал: необходимо конкретно указать соответствующие ритуальные процедуры убоя птицы
18. Sheik Musa Halal, Sheik of the Mohameed tribe (28 November 2004).
18. Шейх Муса Халал, шейх племени мухаммед (28 ноября 2004 года).
A number of respondents said that their places of work had taken steps to enable prayer, to make halal food available, and to be supportive during Ramadan.
Ряд опрошенных лиц сообщили, что у них на работе созданы условия для совершения молитв, обеспечивается снабжение халал продуктами и оказывается содействие в период Рамадана.
Regarding the case of the racist graffiti referring to the dispute with the Indian community over conflicting commercial interests related to the slaughter of halal chickens, Mr. Skelmani said that the police had closed the investigation because they had been unable to find the culprit.
Что касается дела о расистских надписях, которые связаны с разногласиями в отношениях с индийской общиной, возникшими в результате конфликта коммерческих интересов в связи с забоем цыплят согласно обряду халал, то г-н Скелмани уточняет, что полиция закрыла расследование из-за невозможности найти виновного.
A third communication concerns violations committed by the Taliban when they captured Mazar-i-Sharif on 8 August 1998, namely, killings of thousands of civilians, including at least 70 men executed on Abduli Ali Mazari’s tomb according to the halal ceremony, used for the slaughter of animals; assassinations of Iranian diplomats, sometimes because of their affiliation with Shi’ism; abduction and forced marriage of young women to Talibans; and adoption of the Sunnite faith on pain of execution.
Третье сообщение посвящено бесчинствам талибов при взятии Мазари-Шарифа 8 августа 1998 года; в нем говорится об убийствах тысяч гражданских лиц, в ходе которых не менее 70 мужчин были казнены на могиле Абдули Али Мазари по обряду "халал", установленному для жертвоприношения животных; об убийствах иранских дипломатов, в частности из-за их принадлежности к шиизму; о похищениях молодых женщин и их принуждении к вступлению в брак с талибами; о насильственном обращении в суннитскую веру под страхом смертной казни.
123. As regards the complaint forming the subject of case No. 12464, lodged at the local police station in Tarrassa on 20 December 1997, in which Said Assarar, born on 16 November 1964 at Kinitra (Morocco), the son of Mohamed and Fatima, residing at 4 Vía Gregal in Tarrassa, alleged that his halal (Muslim) butcher's shop had been set on fire, it should be pointed out that the damage caused was slight; a 33 cl plastic bottle containing petrol exploded, setting alight the curtain at the entrance to the shop.
123. В отношении жалобы, о которой идет речь в деле № 12 464, переданном 20 декабря 1997 года в полицейское управление Таррасы и в которой Саид Ассарар, родившийся 16 ноября 1964 года в Кинетре (Марокко) в семье Мохамеда и Фатимы и проживающий в Тарасе по улице Грегал, 4, сообщал о пожаре в его мусульманской мясной лавке "халал", следует указать, что причиненный ущерб был незначительным: от взрыва пластмассовой бутылки с бензином емкостью 0,33 л загорелся занавес у входа в магазин.
3 Halal Appropriate ritual slaughter procedures used
3 Халяльный Необходимо обеспечить соблюдение соответствующих ритуальных процедур
Category 3, Halal - Includes appropriate ritual slaughter procedures used.
iii) Категория 3, Халяльный - Включает соблюдение соответствующих ритуальных процедур убоя скота
The Russian delegation will submit a proposal to amend this section based on definitions for Halal products collected in FAO/WHO standards.
Российская делегация представит предложение о внесении поправок в данный раздел, исходя из определений халяльных продуктов, содержащихся в стандартах ФАО/ВОЗ.
Workplace canteens frequently provide halal or kosher food and offer vegetarian meals, and in many cases this is appreciated even by employees who have not requested such options for religious reasons.
В столовых сотрудникам часто предлагается халяльная и кошерная еда, а также вегетарианское меню, и во многих случаях за такую возможность выбора выражают признательность даже те сотрудники, которые этого не просили, поскольку не разделяют эти религиозные убеждения.
With beliefs in synergy, he initiated the establishment of strategic sectoral alliances among ASEAN in potential industries such as Halal Food Alliance, Mineral Alliance and Rubber Alliance.
Будучи убежденным сторонником совместной деятельности, г-н Понвас инициировал создание в рамках АСЕАН стратегических промышленных союзов в ряде перспективных отраслей - Союза производителей халяльной продукции, Союза горнодобывающих предприятий и Союза производителей каучука.
For instance, in order to promote South-South trade in Egypt, the programme served to strengthen the skills of businesses in the halal market sector, leading to a fourfold increase of processed food exports to Malaysia.
Так, например, в интересах развития торговли по линии Юг-Юг в Египте программа способствовала повышению компетентности предприятий на рынке халяльной продукции, что позволило увеличить объем экспорта обработанных пищевых продуктов в Малайзию в четыре раза.
One panellist expressed the view that most consumers around the world, especially those in developing countries, did not consider eco-labelling when buying fish and were more likely to pay attention to religious dietary labels, for example, halal and kosher.
Один из участников обсуждения выразил мнение о том, что большинство потребителей во всем мире, особенно в развивающихся странах, не смотрят на экомаркировку, когда покупают рыбу, и они склонны уделять больше внимания религиозной маркировке, такой как маркировка халяльных или кошерных продуктов питания.
(c) Seventeenth session of the Human Rights Council, held in Geneva from 30 May to 17 June 2011, giving a joint statement on agenda item 4 and co-sponsoring a side event on 16 June on human rights and kosher and halal food;
c) семнадцатая сессия Совета по правам человека, состоявшаяся в Женеве 30 мая - 17 июня 2011 года, на которой организация представила совместное заявление по пункту 4 повестки дня и выступила в качестве одного из организаторов параллельного мероприятия, посвященного правам человека и кошерным и халяльным продуктам питания;
You eat non-halal.
Едите не халяльную еду.
Don't worry, the condom's halal.
Не переживай, гондон халяльный.
The 1st gastronomic halal restaurant in France.
Первый халяльный гастрономический ресторан.
Mmm. It's beer battered. Not halal.
- (абдулла) Она к пиву, не халЯльная.
- It isn't about that. So it's a halal restaurant.
Значит, ресторан будет халяльный.
It's all kosher and halal and wheat-free.
Кошерное, халяльное, не содержит пшеницы.
Vegetarian means she's eating halal.
Шашлык не ела, потому что он не халяльный.
- Let me explain. - Doesn't he know it's halal?
-Он не знал, что ресторан халяльный?
If there's any meat, it's got to be halal.
- Если мясо - то халяльное. - Не волнуйся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test