Käännösesimerkit
The other primary copyright statutory instruments include the Copyright Ordinance 1924; Copyright Order (Berne Convention) 1953; and the Copyright Order (Universal Copyright Convention) 1955.
В число других основных законов о защите авторских прав входят Указ 1924 года об авторском праве; Распоряжение об авторском праве (Бернская конвенция) 1953 года; и Распоряжение об авторском праве (Всемирная конвенция об авторском праве) 1955 года.
The Copyright Act regulates the limitations on copyright with definitive effect.
Такие ограничения авторских прав четко очерчены в Законе об авторских правах.
Copyright restricts the ability of third parties to use copyrighted works without securing permission from the copyright holder.
Авторское право ограничивает возможности третьих сторон использовать работы, охраняемые авторским правом, без получения разрешения от владельца авторских прав.
782. Israel's main copyright law – the Copyright Law is based on the United Kingdom Copyright Act of 1911.
782. Основной закон Израиля об авторском праве - Закон об авторском праве - основан на Законе Соединенного Королевства 1911 года об авторском праве.
Diana, copyright infringement.
Диана, нарушение авторских прав.
It's, uh, copyright infringement.
Это нарушение авторских прав.
Copyright Donna Noble.
Авторские права за Донной Ноубл.
Strengthen Caribbean Copyright Link
Укрепление учреждения <<Карибеан копирайт линк>>
Sale of proprietary rights (patents, copyrights, industrial processes and designs, etc.);
ii) продажа собственнических прав (патентов, копирайтов, промышленных процессов и дизайнов и т.д.);
It would therefore be useful if this item were broken down by type: Patents, Copyrights, Industrial processes and designs (including trade secrets) and Other.
Для этого было бы полезно подразделить эту позицию на: патенты, копирайты, промышленные процессы и проекты (включая коммерческие секреты) и прочее.
Nevertheless, it would be desirable to sub-categorize it to separately identify the acquisition and disposal of proprietary rights (patents, copyrights, trade secrets, etc.) so that R&D services excluding them can be reconciled with funding data from R&D surveys.
Тем не менее представлялось бы целесообразным предусмотреть более подробную классификацию, с тем чтобы отдельно показывать приобретение и отчуждение собственнических прав (патенты, копирайт, коммерческие секреты и т.д.), с тем чтобы исключающие их услуги по НИОКР можно было бы сопоставлять с данными о финансировании по итогам обследований НИОКР.
- Did you copyright it?
- Ты защитил ее копирайтом?
Copyright shit went out with the Zune.
Копирайт сдох вместе с Zune.
This is the copyright to Cones of Dunshire.
Это копирайт на игру "Конусs Даншира".
I got the copyright on the Albanian kitten thing.
Я получил копирайт на албанского котенка.
Just a copyright I put, an ad thing, you see.
Просто разместил значок копирайта и рекламу.
They only go out of copyright after you're dead.
Произведения лишаются копирайта только после твоей смерти.
You're about to find out what we do to copyright infringers.
Вы скоро узнаете что мы делаем с нарушителями копирайта.
You have to put the date if you copyright something!
Вам нужно проставить дату, если вы что-то защищаете копирайтом!
And you've not only signed it but put a copyright symbol notice.
И ты не только подписал его, но и проставил копирайт.
Copyright Les Dawson.
Авторские права Лэса Доусона.
It's her copyright.
Это её авторское право.
Copyright Alan Davies.
Авторское право у Алана Дейвиса.
We own the copyright.
Авторское право у нас.
You toughened copyright enforcement.
Вы ужесточили авторское право.
It's copyright to me.
Авторское право за мной.
Marcel Marceau copyrighted his mime.
Марсель Марсо обеспечил авторское право на пантомиму.
You know that's copyrighted.
Ты знаешь, у меня авторские права на это выражение.
You don't have a copyright on pranks.
У тебя нет авторских прав на приколы.
Yeah, you copyright everything in your notebook.
Да, распространи авторские права на весь свой блокнот.
What, do you have a fucking copyright on this stupid little thing?
У тебя что, авторское право на эту хреновину?
Have you copyrighted this story of getting married and running away?
Эй, у тебя что авторские права на эту историю побега?
The china, the estate permanent copyright on anything I've ever written?
Фарфор, поместье пожизненные авторские права на всё когда-либо мною написанное?
I know I don't hold the copyright on caring for Kara.
Я знаю, что у меня нет авторских прав на заботу о Каре.
I used the copyright on this song to sue writers of all kinds of songs.
- Нет. Имея авторские права на нее, я подавал в суд на авторов-песенников.
The first thing you did after getting shot in the face was copyright "Hannibal the Cannibal."
Первое, что ты сделал, получив выстрел в лицо, это авторское право на "Ганнибал - Каннибал".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test