Käännösesimerkit
As to the distinction between ill-treatment and torture, the Special Rapporteur had in fact hesitated between the two terms in relation to certain cases of persons being beaten by police officers, but he had nevertheless been categorical that torture was not being practised systematically in Togo.
Что касается различий между жестоким обращением и пытками, то Специальный докладчик действительно не был уверен, где проводить разграничение между двумя понятиями, когда узнал о некоторых случаях избиения людей офицерами полиции, но тем не менее он был категоричен в том, что касается отсутствия в Того систематической практики пыток.
I was too categorical.
Я был слишком категоричен.
III. SYNTHESIS AND CATEGORIZATION OF SUBMISSIONS
III. ОБОБЩЕНИЕ И КАТЕГОРИАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДСТАВЛЕНИЙ
Qualitative indicators cover information articulated foremost in narrative or categorical forms.
Качественные показатели включают информацию, воспроизведенную либо в повествовательной, либо в категориальной форме.
51. The distinction between a categorical and a context-specific approach is crucial to evaluating Israel's targeting practice during this conflict.
51. Различие между категориальным и контекстуальным подходами имеет решающее значение для оценки практики выбора целей Израилем в ходе этого конфликта.
45. The Spanish presentation concerned an approach for perturbing the categorical variables of a microdata file together with its application to the Household Environmental Survey conducted by EUSTAT.
45. Испанский доклад касался подхода к возмущающему воздействию на категориальные переменные файла микроданных наряду с его применением в отношении экологического обследования домашних хозяйств, проведенного ЭУСТАТ.
2. This document reviews the relevant provisions of the mandate and procedures of the AHWG and provides a synthesis and categorization of submissions received by members of the AHWG by 31 December 2006.
2. В настоящем документе рассматриваются соответствующие положения мандата и процедур СРГ и содержатся обобщение и категориальная характеристика представлений, полученных членами СРГ до 31 декабря 2006 года.
There are several targeting methods such as categorical (benefits are provided to a specific group), means testing (benefits are provided to individuals or households under certain criteria) and self-selection.
Имеется несколько адресных подходов, таких как категориальный (пособия выдаются какой-либо конкретной группе), проверочный (пособия выплачиваются отдельным лицам или домашним хозяйствам на основании определенных критериев) и самоотборный.
We are convinced that it is high time today to think of, and act for, the benefit of tomorrow not only by strengthening in every possible way the mechanisms of protection of human rights, but by taking concrete measures to study and expand the list of fundamental universal and categorical human rights.
Мы убеждены, что уже сегодня следует думать и действовать во имя завтрашнего дня, не только всемерно укрепляя механизмы защиты прав человека, но и предпринимая конкретные меры по изучению и расширению перечня основных универсальных и категориальных прав человека.
(h) Several countries (Norway, Netherlands and United Kingdom) proposed to collaborate on a study on the combination of different approaches for mass imputing a statistical dataset with a combination of numerical and categorical variables whilst preserving edit constraints and benchmarking totals.
h) Ряд стран (Норвегия, Нидерланды и Соединенное Королевство) предложили совместно провести исследование по комбинированию различных подходов для массового условного расчета статистического набора данных с использованием комбинации числовых и категориальных переменных при одновременном сохранении редакционных ограничений и контрольных итогов.
40. Pursuant to paragraph 1(vii) of the terms of reference of the CRIC and in the light of decision 8/COP.7 and its annex, providing the terms of reference of the ad hoc working group on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the COP, CRIC 5 shall consider the document containing the compilation and categorization of submissions by the group members describing technical issues experienced in the national reporting process and suggestions for improvement.
40. Во исполнение пункта 1 (vii) круга ведения КРОК и с учетом решения 8/СОР.7 и приложения к нему, содержащего круг ведения специальной рабочей группы по совершенствованию процедур обмена информацией, а также повышению качества и улучшению формы докладов, подлежащих представлению КС, участники КРОК 5 должны рассмотреть документ с компиляцией и категориальной характеристикой представлений членов группы, в которых содержится описание технических проблем, возникших в процессе подготовки национальных докладов, а также предложения об их улучшении.
1. Pursuant to paragraph 1 (a) (vii) of the terms of reference of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC), contained in decision 1/COP.5, and in the light of decision 8/COP.7 and its annex, which provides the terms of reference of the Ad Hoc Working Group (AHWG) on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties, the CRIC at its fifth session shall consider the document containing the compilation and categorization of submissions by AHWG members describing technical issues experienced in the national reporting process and suggestions for improvement.
1. Во исполнение пункта 1 а) vii) круга ведения Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК), содержащегося в решении 1/COP.5, и в свете решения 8/COP.7 и приложения к нему, содержащего круг ведения Специальной рабочей группы (СРГ) по совершенствованию процедур обмена информацией, а также повышению качества и улучшению формы докладов, подлежащих представлению Конференции Сторон, КРОК на своей пятой сессии рассмотрит документ с компиляцией и категориальной характеристикой представлений членов СРГ, в котором приводится описание технических проблем, возникающих в процессе подготовки национальных докладов, а также предложения по их улучшению.
Article 25 of the Charter is categorical:
Статья 25 Устава является категоричной:
The Committee should not be too categorical on that point.
Комитету не следует быть в этом вопросе слишком категоричным.
An absolute prohibition seemed far too categorical to be justified.
Абсолютное запрещение представляется слишком категоричным для того, чтобы быть оправданным.
It will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that:
Следует напомнить, что в Всеобъемлющем мирном соглашении категорично заявляется, что:
The language of the paragraph should be made less categorical.
Формулировку данного пункта следует сделать менее категоричной.
Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive.
Предусматриваемые им запрещения являются четкими, краткими, категоричными и конкретными.
Paragraph 5 was likewise too categorical.
Аналогичным образом пункт 5 постановляющей части также является слишком категоричным.
The Ministry of the Interior categorically denies the existence of such cells.
Министерство внутренних дел в категоричной форме отрицает существование таких камер.
55. Concern was expressed regarding the categorical manner in which the paragraph was formulated.
55. Была высказана озабоченность по поводу категоричности формулировки этого пункта.
We can'! be so categorical.
Не будем столь категоричны.
But I, for one, would be more categorical.
Я же буду еще более категорична.
And I do repeat as categorically: the defendant is sane!
А я с той же категоричностью повторяю: обвиняемая здорова!
That specialist, Mr Girard, was extremely reassuring and categorical.
И этот специалист, мсье Жирар, выдал нам заключение, очень категоричное и обнадеживающее.
I have no hesitation in categorically deIineating it as being barefaced provocative of the workers.
Я без колебаний, с абсолютной категоричностью определяю это как наглое подстрекательство против рабочих.
- I wish you good luck. - And don't you ever ever forget this categorical maximum: - Wherever there's a male race, or life form in the Universe, that's oppressed by females...
Желаю Вам удачи и никогда, никогда не забывайте категоричную максисму: если где-то есть мужская раса или форма жизни во Вселенной и она угнетается женщинами, приди и освободи их!
His answer was a categoric “no”.
Его ответ - категорическое "нет".
We categorically deny this.
Мы категорически это отрицаем.
I categorically deny these things.
Я категорически опровергаю эти вещи.
We categorically reject these claims.
Мы категорически отвергаем эти притязания.
We categorically reject such a depiction.
Мы категорически отвергаем такой подход.
We categorically reject those claims.
Мы категорически отвергаем эти заявления.
We categorically reject such an alternative.
Мы категорически отвергаем такую альтернативу.
A. Yes, I would be categorically against the marriage
А) да, я буду категорически против
My delegation categorically rejects their allegations.
Моя делегация категорически отвергает эти обвинения.
The delegation of Azerbaijan is categorically opposed to this.
Делегация Азербайджана категорически выступает против этого.
That is categorically impossible.
Это категорически невозможно.
The concierge was categorical:
Консьержка заявила категорически:
- I deny that categorically.
- Я категорически отрицаю подобное.
I am categorically against coffee.
Я категорически против кофе.
That would be a categorical no.
Мой ответ "категорически нет".
At which all three of them stated categorically and untruthfully that Professor Grubbly-Plank, who had substituted for Hagrid a few times, was a dreadful teacher, with the result that by the time Hagrid waved them off the premises at dusk, he looked quite cheerful.
Тут все трое принялись категорически, хотя и не совсем искренне уверять Хагрида, что заменявшая его несколько раз профессор Граббли-Дерг преподает просто ужасно. В итоге Хагрид совсем повеселел и, когда стемнело, бодро помахал им на прощание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test