Käännös "hewed" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Miners dig, he had thought, while up above there’s hewing and stabbing.
Mineure graben, hat er gedacht, während droben gehauen und gestochen wird.
Posts, the dull underside of the tin roofing, the hewed stakes where the tobacco hung to dry, the—
Holzpfosten, die glanzlose Unterseite des Blechdaches, die gehauenen Pfähle, an denen der Tabak zum Trocknen aufgehängt war, die–
Beneath the ramparts and the gate tower they then hewed out a moat in the living rock twice as wide as the one around Les Rouzies.
Unterhalb des Burgwalls und des Torbaus haben sie Wassergräben in den Fels gehauen, die zweimal so breit sind wie die von Les Rouzies.
Feeling with his hands, the ape–man discovered that these latter were evidently hewed from rock, for there was no crack to indicate a joint.
Er betastete sie und entdeckte, daß sie offensichtlich aus dem Felsen gehauen waren, denn es gab keinen Spalt, der eine Fuge hätte bezeichnen können.
It was hewed out of solid rock and it was about six foot long and maybe a foot and a half wide and about that deep.
Er war aus massivem Stein gehauen, ungefähr eins achtzig lang und vielleicht sechzig Zentimeter breit und etwa genauso tief.
The door at the end of the row led to a wide chamber and from the back of this room Karnak could see the rough-hewed entrance to the mountain tunnel.
Die Tür am Ende des Ganges führte zu einem großen Raum, an dessen anderem Ende Karnak den roh gehauenen Eingang zu dem Bergtunnel sehen konnte.
Yet with his last and desperate stroke Fingolfin hewed the foot with Ringil, and the blood gashed forth black and smoking and filled the pits of Grond.
Doch mit einem letzten und verzweifelten Streich hieb Fingolfin ihm Ringil in den Fuß, und das Blut sprudelte schwarz und dampfend hervor und füllte die Gruben, die Grond gehauen hatte.
“And, oh yes, fifty or more Dwarves have been known to band together in a Troll-squad and hew an Ogru down with axes, but at a frightful cost to the Dwarves.”
»Ach ja, und man weiß, dass fünfzig oder mehr Zwerge sich einmal zu einem Trollkommando zusammengetan und einen Ogru mit Äxten in Stücke gehauen haben, allerdings unter fürchterlich hohen Verlusten aufseiten der Zwerge.«
Even though trolls used these tunnels from time to time, most had been hewed out by dwarves in the days when the region around Grim Batol had served as part of a complex mining community.
Auch wenn inzwischen Trolle die Gänge benutzten, waren sie doch ursprünglich von Zwergen aus dem Fels gehauen worden, in den Tagen, da die Region um Grim Batol noch im Besitz einer größeren Minengesellschaft gewesen war.
When Tessa followed, she found herself in a long downward-sloping stone corridor. The stone of the walls, floors, and ceiling was all the same, giving the impression that the passage had been hewed directly through the rock, though it was smooth instead of rough.
Als Tessa ihm folgte, fand sie sich in einem langen, abschüssigen Gang wieder, dessen Boden, Decke und Mauern aus demselben glatten Stein bestanden und dadurch den Eindruck erweckten, als wäre der Weg direkt in das Felsgestein gehauen worden.
It was a medieval cottage; its thick walls made of a golden, rough-hewed stone that glowed in the late afternoon light.
Es war ein mittelalterliches kleines Haus, dessen dicke Mauern aus goldfarbenem, roh behauenem Stein in der Sonne dieses Spätnachmittags glühten.
So I went on for some days cutting and hewing timber, and also studs and rafters, all with my narrow axe, not having many communicable or scholar-like thoughts, singing to myself, —
Also war ich einige Tage damit beschäftigt, Bäume zu fällen und zu behauen und Pfosten und Sparren zuzuschneiden, alles mit meiner schmalen Axt und ohne mir viele mitteilbare oder gelehrte Gedanken zu machen; dabei sang ich vor mich hin –
I remembered the cold, uncomfortable wood, and I remembered thinking fleetingly of the barbaric chieftains crowned here long ago, clad in fur and leather and sword, who had found this rude seat of kingship hewed to their taste.
Ich erinnerte mich an das harte, unbequeme Holz, und ich erinnerte mich, wie ich flüchtig an die barbarischen Häuptlinge gedacht hatte, die vor langer Zeit hier gekrönt worden waren, in Felle und Leder gekleidet und mit einem Schwert an der Seite, und die sich diesen roh behauenen Sitz der Königswürde nach ihrem Geschmack hatten zimmern lassen.
for what was it to me, if when I had chosen a vast tree in the woods, and with much trouble cut it down, if I had been able with my tools to hew and dub the outside into the proper shape of a boat, and burn or cut out the inside to make it hollow, so as to make a boat of it—if, after all this, I must leave it just there where I found it, and not be able to launch it into the water?
Denn was konnte es mir helfen, wenn ich, nachdem ich im Walde einen dicken Baum aufgesucht und mit vieler Mühe gefällt, ihn hierauf mit Hülfe meines Handwerkszeugs behauen und an der Außenseite ihm die richtige Form gegeben, ihn auch inwendig ausgehöhlt und so in ein Boot verwandelt hätte, dieses nach aller Mühe an seiner Stelle liegen lassen mußte und nicht im Stande war, es flott zu machen!
and some with no more tools than an adze and a hatchet, which perhaps were never made that way before, and that with infinite labour.  For example, if I wanted a board, I had no other way but to cut down a tree, set it on an edge before me, and hew it flat on either side with my axe, till I brought it to be thin as a plank, and then dub it smooth with my adze.  It is true, by this method I could make but one board out of a whole tree;
Einige lediglich mit Hobel und Hackbeil, und zwar waren das Gegenstände, die wohl nie früher auf solche Art verfertigt waren. Zum Beispiel, wenn ich ein Brett nötig hatte, blieb mir Nichts übrig, als einen Baum zu fällen und ihn mit der Axt von beiden Seiten so lange zu behauen, bis er dünn wie ein Brett war, worauf ich ihn dann mit dem Hobel glättete. Freilich konnte ich auf diese Weise aus einem ganzen Baum nur ein einziges Brett erhalten;
however I made abundance of things, even without Tools, and some with no more Tools than an Adze and a Hatchet, which perhaps were never made that way before, and that with infinite Labour: For Example, If I wanted a Board, I had no other Way but to cut down a Tree, set it on an Edge before me, and hew it flat on either Side with my Axe, till I had brought it to be thin as a Plank, and then dubb it smooth with my Adze.
immerhin, ich brachte unzählige Dinge auch ohne Werkzeug zustande, und andere nur mit Beil und Axt, die vielleicht noch nie auf diese Art gemacht worden waren. Und das gab unendliche Mühe. Wenn ich zum Beispiel ein Brett brauchte, blieb mir kein anderer Weg, als einen Baum zu fällen und ihn auf beiden Seiten mit der Axt zu behauen, bis er so dünn und platt wie eine Planke war. Ich konnte auf diese Art zwar nur ein Brett aus einem ganzen Baum machen;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test