Käännös "purposefully" ranskan
Purposefully
Käännösesimerkit
While UNOPS had been purposefully conservative in setting the rate of project income in anticipation of achieving a higher return, the Board noted that actual rate of project income as at the end of April 2002 was indeed 7 per cent only.
Alors que l'UNOPS s'est montrée volontairement prudente en établissant le taux de recettes des projets en espérant des recettes plus élevées, le Comité a noté que le taux réel des recettes des projets à la fin d'avril 2002 n'était en réalité que de 7 %.
2. The Republic of Albania has purposefully shifted its own chaos and lawlessness onto the Albanian minority in the neighbouring Federal Republic of Yugoslavia, encouraging it to be disloyal to the State in which it lives.
La République d’Albanie a volontairement transféré sa propre situation interne chaotique et sans loi à la minorité albanaise en République fédérale de Yougoslavie voisine, en l’incitant à être déloyale à l’égard de l’État où elle vit.
Volunteerism benefits society at large and individual volunteers by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens, and by purposefully creating opportunities for participation.
Il profite à la fois à l'ensemble de la société et à la personne qui se porte volontaire, car il renforce les liens de confiance, de solidarité et de réciprocité entre les citoyens et sa justification même consiste à donner à chacun la possibilité de participer.
According to the definition currently used, intentional homicide is "unlawful death purposefully inflicted on a person by another person".
La définition actuellement retenue de l'homicide volontaire est la suivante : une << mort illégale, intentionnellement infligée à une personne par une autre >>.
The share of women has been increased purposefully.
La part de femmes a été augmentée volontairement.
I use the phrase “drawn away” because the shift to which I refer would not be something that leaders sat down and purposefully decided on.
J'utilise ce mot «relâchée» parce que ce déplacement d'attention n'a pas été décidé volontairement.
It should be noted that the independence of the GM was purposefully agreed upon by country Parties, under the premise that a secretariat of a global instrument like the UNCCD and other Multi-lateral Agreements should not dispose over an operational arm like the GM, the GEF or any other institution.
Il convient de noter que l'autonomie du MM a été volontairement approuvée par les pays Parties, sur la base de l'idée selon laquelle le secrétariat d'un instrument mondial comme la Convention et d'autres Accords multilatéraux ne devraient pas avoir de pouvoir décisionnel sur un organe opérationnel comme le Mécanisme mondial, le FEM ou toute autre institution.
You purposefully antagonized her by bringing up Kiera's professional aspirations, knowing that Bobbi would blow up those settlement talks.
tu veux volontairement le contrarier en faisant apparaitre les aspirations professionelles de Kiera. sachant que Bobbi ferait exploser la demande de règlement.
Are you purposefully avoiding the subject of Will Graham?
Évitez-vous volontairement de parler de Will Graham ?
And lately you've been purposefully putting yourself in a severe amount of unnecessary danger.
Et récemment tu t'es mis volontairement et inutilement en danger.
As though someone purposefully dug into his chest.
Comme si quelqu'un avait volontairement creusé dans sa poitrine.
Has Tahan purposefully and materially supported hostilities against the U.S.?
Tahan a-t-il volontairement et matériellement soutenu les hostilités contre les U.S.A ?
I mean, there's no way that anyone at Chumhum could use a Safe Filter to purposefully interfere with plaintiff's business?
Il est impossible que quelqu'un chez Chumhum puisse utiliser un filtre de sécurité pour interférer volontairement avec l'entreprise de la plaignante ?
I'm sorry, but we've purposefully kept the children from seeing the sights of Terra.
Désolée, mais on a volontairement éloigné les enfants de tout ce qui évoque Terra.
Why would you purposefully overdose?
Pourquoi faire une overdose volontaire ?
All the little reminders that I purposefully left at his house have now been returned to me.
Tous les souvenirs volontairement oubliés chez lui sont de retour chez moi.
So convinced that if Brandon had not done what I had asked him to do, she would have secretly and purposefully euthanised
Elle en était si convaincue que si Brandon n'avait pas fait ce que je lui avais demandé, elle aurait secrètement, et volontairement, tué
However, the Government fails, systematically and clearly purposefully, to acknowledge that the economic sanctions placed upon Iraq pursuant to Security Council resolution 661 (1990) explicitly exempt medicaments and foodstuffs for humanitarian purposes, nor does the Government acknowledge the existence of obligations under Security Council resolution 688 (1991) to receive international assistance or the opportunity to obtain medicaments and foodstuffs through a supervised sale of oil pursuant to Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991).
Mais le gouvernement oublie, systématiquement et de toute évidence à dessein, de dire que les sanctions économiques imposées à l'Iraq en application de la résolution 661 (1990) du Conseil de sécurité prévoient expressément une dérogation portant sur les médicaments et les vivres à fins humanitaires, pas plus qu'il ne reconnaît l'existence d'obligations en vertu de la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité relative à la réception de l'assistance internationale, ou de possibilités de se procurer des médicaments et des vivres par la vente de pétrole sous supervision conformément aux résolutions 706 (1991) et 712 (1991) du même Conseil.
It is purposefully positioned at the lowest possible point of the organizational structure to emphasize the importance of a clear focus on work programme execution.
C'est à dessein qu'il est placé au point le plus bas de la structure organisationnelle afin de souligner l'importance de l'exécution du programme de travail.
Bangladesh has purposefully contributed to United Nations peace-keeping efforts, and stands proud of its record as the fourth largest contributor of troops, dispersed over 10 conflict areas.
Le Bangladesh a contribué à dessein aux efforts de maintien de la paix des Nations Unies et nous sommes fiers du fait que nous occupons le quatrième rang parmi les pays fournissant des contingents, qui sont déployés dans 10 zones de conflit.
69. The fourth responsibility of the Emergency Relief Coordinator relating to internally displaced persons, to provide support to the field, including the negotiation of humanitarian access, is purposefully broad in scope in order to allow flexibility in responding to specific needs as they arise.
C’est à dessein que l’on n’a pas défini de façon précise la quatrième responsabilité qui incombe au Coordonnateur des secours d’urgence, à savoir fournir un appui sur le terrain aux déplacés, en tenant notamment les négociations relatives à l’accès humanitaire.
As African leaders, we purposefully declared 2010 as the Year of Peace and Security in Africa.
En tant que dirigeants africains, nous avons à dessein déclaré 2010 Année de la paix et de la sécurité en Afrique.
Reports and testimonies allege that the Government has purposefully poisoned the waters through the introduction of chemicals and other poisons.
Selon des rapports et les témoignages, le Gouvernement aurait empoisonné les eaux à dessein en y déversant des substances chimiques et d'autres substances toxiques.
The legislative framework and the programmes for the temporary "certification" of illegal structures and, at later stages, for their integration into a new official city plan, have been purposefully designed in such a manner that the negative impacts for those living in illegal housing are minimized.
323. Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
Virtually all terrorist fire from Gaza emanates from crowds or residential buildings, and hundreds of explosive charges and mines are purposefully planted within civilian areas.
Pratiquement tous les tirs terroristes depuis Gaza proviennent de foules ou de bâtiments résidentiels, et des centaines de charges explosives et de mines sont placées à dessein dans des zones civiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test