Käännös "fortitude" ranskan
Käännösesimerkit
substantiivi
In that regard, we have full confidence that the President-elect will work through these challenges with confidence, tenacity and fortitude.
À cet égard, nous sommes convaincus que le Président élu s'attaquera à ces problèmes avec confiance, ténacité et courage.
The Mission has displayed resourcefulness and fortitude in its efforts to support the people and Government of Iraq.
La Mission a fait preuve d'ingéniosité et de courage dans ses efforts visant à appuyer le peuple et le Gouvernement iraquiens.
I wish the people of Zambia vision, courage and fortitude in the time ahead.
Je souhaite au peuple de la Zambie d'avoir la vision, le courage et la fortitude nécessaires pour aller de l'avant.
Those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude.
9. Ces réalisations ont entraîné de lourds sacrifices que le peuple soudanais a supportés avec courage.
This is the nation that has braced itself with fortitude against the loss of thousands of its men, women and children to suicide attacks.
Notre nation s'est armée de courage face aux milliers de vies d'hommes, de femmes et d'enfants perdues dans des attentats-suicides.
We ask God to take President Abdoulkarim to his bosom, and to inspire his family and people with fortitude and solace.
Nous prions Dieu d'accepter le Président Abdoulkarim à ses côtés et de donner à sa famille courage et réconfort.
We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections.
Nous sommes inspirés par la fortitude et le courage manifestés par le peuple afghan et par les autorités du pays lors des dernières élections parlementaires.
May we muster the inspiration and the fortitude to bequeath to our children a better world, a brighter future, a more secure life.
Mobilisons l'inspiration et le courage de léguer à nos enfants un monde meilleur, un avenir plus radieux, une vie plus sûre.
Fortitude, Mrs. Wheeler.
Courage, Mme Wheeler.
- I lack your fortitude. - Hm.
Il me manque votre courage.
That's what I call fortitude.
C'est ce que j'appelle du courage.
A woman of your fortitude...
Une femme de votre courage...
I was likening you to fortitude
Tu représentes pour moi le courage.
That shows a lot of fortitude.
Ça montre votre courage.
I admire your fortitude...
J'admire ton courage...
Some are tests of fortitude.
Certains sont des tests de courage.
substantiivi
This will require fortitude and full engagement with the road map, and the ability to cooperate internally and coordinate with external actors.
Il lui faudra pour cela montrer de la fermeté et un attachement sans réserve à la feuille de route, et montrer également qu'il peut coopérer avec les acteurs présents à l'intérieur du pays et coordonner son action avec les acteurs internationaux.
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination.
Nous sommes convaincus que vous assumerez cette tâche avec fermeté et détermination.
The House of Representatives fully rejects all of the absurd attempts made by certain media outlets to cause chaos and disturbances in order to undermine its legitimacy and endanger national unity with the purpose of creating a political and constitutional vacuum. It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people.
La Chambre des députés souligne son rejet total de toute tentative absurde, de la part des médias, de susciter l'anarchie, de provoquer des troubles, de saper la légitimité de la Chambre et de menacer l'unité nationale, dans l'objectif de créer un vide politique et constitutionnel, ce à quoi elle s'opposera avec fermeté et de manière décisive, forte de la volonté du grand peuple libyen.
May God in his infinite mercy give the families, friends and relations of the victims the strength and fortitude to bear this irreparable tragedy.
Puisse Dieu dans son infinie miséricorde prêter aux familles, aux amis et aux parents des victimes la force et la fermeté d'âme nécessaires pour supporter cette tragédie irréparable.
They will require great patience, fortitude and goodwill between the parties as well as from the international community.
Elles exigeront patience, fermeté d'âme et bonne volonté de la part des parties comme de celle de la communauté internationale.
Each delegation has displayed the greatest fortitude and commitment.
Chaque délégation a fait preuve de beaucoup de fermeté et de bonne volonté.
Those feelings of fortitude and resolve, as well as their determination to confront this challenge and to move on with resolve, guided by the principles and values of the founding fathers of their great nation, were unmistakable when we, along with the American people and President, commemorated the first anniversary of the tragedy.
Ces sentiments de force et de détermination, ainsi que leur détermination à affronter ce défi et à avancer avec fermeté, guidés par les principes et valeurs des pères fondateurs de leur grande nation, n'ont pas manqué de nous frapper lorsque nous avons commémoré, aux côtés du peuple et du Président des États-Unis, le premier anniversaire de la tragédie.
It speaks of fortitude in the face of threat.
Il évoque la fermeté face à la menace.
which brings us to number three-- fortitude.
Ce qui nous amène au numéro 3... La fermeté.
Heavenly Father, assist with your spirit of counsel and fortitude the president of the United States that his administration may be conducted in righteousness and be eminently useful to your people over whom he presides.
Dieu Tout-Puissant, prêtez assistance au Président des Etats-Unis, donnez-lui Votre fermeté d'âme et Votre droiture et faites que son gouvernement serve au mieux les intérêts de son peuple.
Infinitestimal fortitude. That's what I calls it.
Fermeté intestinable, j'appelle ça comme ça.
substantiivi
Everywhere I travelled, I was deeply touched by the resolve and fortitude of these men, women and children whom the world seems to have forgotten.
Partout où je me suis rendu, j'ai été profondément touché par la détermination et la force de ces hommes, de ces femmes et de ces enfants que le monde semble avoir oubliés.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith.
En adoptant cette résolution à l'unanimité, l'Assemblée générale a récompensé notre détermination et notre force morale en nous accordant sa confiance et en ayant foi en nous.
It was important to build on the momentum generated and proceed with peace efforts seriously, with the fortitude to overcome the obstacles that would inevitably arise.
Il importe de prendre avantage de ce nouvel élan et de poursuivre sérieusement les efforts pour la paix, avec la détermination de surmonter les obstacles qui ne manqueront pas de surgir.
Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country.
Les progrès ont été réels, voire miraculeux, et témoignaient de la détermination de la population du pays.
I appreciate their fortitude in operating under difficult circumstances and in such a challenging environment.
Je salue la détermination dont ils font preuve dans l'exercice de leurs fonctions dans des conditions difficiles et dans un milieu aussi éprouvant.
Thanks to the fortitude of the Afghan people, the tireless work of the Afghan Government and the growing engagement of the international community, those efforts are bearing fruit.
Grâce à la détermination du peuple afghan, au travail acharné du gouvernement afghan et à la contribution de plus en plus importante de la communauté internationale, ces efforts donnent des résultats.
Each of these signs of progress -- unthinkable only a few years ago -- reflect the will and fortitude of the Afghan people, as well as the firm commitment and determined action of the international community.
Tous ces signes de progrès, inimaginables il y a quelques années à peine, sont l'expression de la volonté et de la détermination du peuple afghan et de l'engagement déterminé et de l'action résolue de la communauté internationale.
The Security Council gives special recognition to the Independent Electoral Commission of Iraq for its fortitude and organizational skill in administering the elections.
Il rend en particulier hommage à la détermination et à la compétence dont la Commission électorale indépendante a fait preuve en organisant les élections.
A man with such fortitude and kidneys must be alive someplace.
un homme munit de sa détermination et de ses reins doit être vivant.
Never did I dreamed That I would be proclamimed and emblem of fortitude
Je n'ai jamais rêvé... que je serais un "symbole de détermination".
Uh, fortitude, fulfillment and philanthropy, was it?
Détermination, accomplissement et philanthropie, c'est ça ?
Speak on it, Noah! We are fortitude!
Nous sommes déterminés!
He has his mother's eyes, but his father's fortitude.
Il a les yeux de sa mère, mais la détermination de son père.
But I admire your fortitude.
Mais j'admire votre détermination.
This mission requires unshakeable fortitude and focus to--
Pour cette mission, il faut une détermination sans faille, de la concentration...
Hey, what I just said there, see, was just what's called manly fortitude.
Mais non ! C'est juste une manière d'exprimer ma détermination virile !
I have never seen a kid with more fortitude than Tim Riggins.
Je n'ai jamais vu un jeune aussi déterminé que Tim Riggins.
Okay, now, this little device... develops balance and fortitude for experiencing weightlessness.
Okay, maintenant, ce petit appareil... développe l'équilibre et la détermination En expérimentant l'apesanteur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test