Käännös "contenancy" ranskan
Contenancy
Käännösesimerkit
In the regulations, the French term "contenance" is normally translated into English as "capacity".
Le terme français "contenance" dans la réglementation est traduit normalement en anglais par "capacity".
102. In French, the words "capacité" and "contenance" were synonymous, but capacity was conveyed as "contenance" in ISO standards.
102. En français, le terme << capacité >> est synonyme de << contenance >>, mais la désignation de la grandeur selon les normes ISO est << contenance >>.
It was decided not to change the texts, even if they used the two terms (capacité for tanks and contenance for packagings).
Il a été décidé de ne pas modifier les textes même s'ils utilisent les deux termes (capacité pour les citernes, contenance pour les emballages).
The French version uses the term "contenance", while the English refers to "contents".
La version française pour les deux tirets utilise le terme "contenance" tandis que la version anglaise parle de "contents".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test