Käännös "minorcan" espanja
Käännösesimerkit
Even after dinner (two pounds of fresh Minorcan beef a head) and dinner’s charming grog, and even after supper, the general gloom persisted.
Después de comer (dos libras de ternera fresca de Menorca por cabeza), y de disfrutar del agradable grog de la comida, así como después de cenar, persistió la melancolía.
They ate a large quantity of ox-tail soup, Jack fairly shovelling it down like a boy, then half a small tunny, caught by trolling over the side, and then their almost invariable toasted cheese, a Minorcan fromatge duro, not unlike Cheddar, that toasted remarkably well.
Tomaron una enorme cantidad de sopa de cola de buey, que Jack se zampó como si fuera un muchacho, seguida de medio atún pequeño, atrapado con red por la borda, y después el habitual queso tostado al que tan aficionados eran, un queso duro de Menorca, no muy distinto al Cheddar, que se dejaba tostar de maravilla.
‘Joan Maragall, sir,’ he whispered in the clipped English of the Minorcans, very like that of Gibraltar.
—Joan Maragall, señor —susurró en inglés con acento menorquín, muy parecido al inglés que hablaban en Gibraltar—.
The fluent Minorcan English, perfectly comprehensible but foreign, was difficult to judge for integrity: the open sheet of paper under the lamp had been written with a piece of charcoal; almost the whole message had crumbled away or smudged. Do not - perhaps wait;
Su inglés era fluido y perfectamente comprensible, pero con acento menorquín, un acento extranjero que impedía apreciar si hablaba con sinceridad. El trozo de papel que ahora se encontraba bajo la lámpara estaba escrito con carbón y casi todo el mensaje estaba emborronado o borrado: «No…», luego probablemente la palabra «esperar» y otras subrayadas de las que sólo quedaba la raya.
While the red-​hatted crew came aboard he sat in the late captain’s cabin, a low triangular cupboard aft, studying the charts and the signal-​book: not that he had much need of either - the Minorcan waters were home to him, and the rows of flags and lights were sharp in his mind - but any contact with the ship at this point meant a waste of that particular strength he should need in a few hours’ time.
Y sentado en la reducida cabina triangular del difunto capitán, consultaba las cartas marinas y los libros de señales, mientras los tripulantes con sombrero rojo subían a bordo. Sin embargo, no tenía mucha necesidad de consultarlos, pues, por un lado, conocía las aguas menorquinas como la palma de su mano y, por otro, recordaba muy bien la disposición de las banderas y las luces; realmente lo hacía porque, en esos momentos, cualquier contacto con el barco supondría perder parte de la fuerza que iba a necesitar dentro de pocas horas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test