Käännös "featheriness" espanja
Featheriness
Käännösesimerkit
the feathery fairy insisted, "show us your face."
—Bobadas —insistió el hada del plumaje—, muéstranos tu rostro.
One was large and feathery, with elaborate plumage fanning out around her head.
Una era de grandes dimensiones y estaba cubierta de plumaje, con la cabeza enmarcada en un rico abanico de plumas.
‘How are you?’ Harry asked him in a low voice, moving forwards to stroke the feathery head.
–¿Cómo estás?– le preguntó Harry en voz baja, moviéndose hacia delante para acariciar su plumaje.
The grace of their movement, their lofty stature, and the softened glancing of the sunfight on their feathery sides, effected a final transformation in Ransom's feelings towards their race.
La gracia de sus movimientos, su elevada estatura y el suave reflejo del sol sobre su plumaje, hizo que otra vez Ransom modificara la opinión que le habían merecido.
The gray heads rip like rubber fabric, collapse with noises lilce wet lips moving. And feathery plumes of steam escape from the ripped tissue.
Las cabezas grises se abren de arriba abajo como si fuesen de goma, caen con un ruido de labios húmedos, y en los desgarrones del tejido aparece un plumaje de vapor.
These slaves looked as if their will had been crushed over years of harsh servitude. "I don't want to hear your excuses," Qwi said. She tossed her head, making the feathery pearls of her hair shimmer.
El aspecto general de aquellos esclavos parecía indicar que su voluntad había quedado aplastada bajo el peso de años de cruel servidumbre. —No quiero oír sus excusas —dijo Qwi, y meneó la cabeza haciendo que el plumaje perlino de su cabellera despidiese reflejos iridiscentes—.
When he started brushing in sunsets, it got really embarrassing: "And before the Atlantic night descends on us like a flock of ravens transformed by enchantment into a black shroud, the sky takes on colors we never see at home. An orange flares up, fleshy and unnatural, then airy and weightless, bejeweled at the edges as in the paintings of old masters; and in between, feathery clouds;
La cosa subió de punto cuando empezó a pintar puestas de sol: "Y antes de que la noche atlántica descienda sobre nosotros como un velo hecho por arte de magia de cuervos negros, amontónanse colores cuales nunca los vemos en la tierra firme: inflámase un anaranjado carnoso y antinatural, y luego vaporoso e ingrávido, iluminado en los bordes como en los cuadros de los antiguos maestros, en cuyo medio flotan nubes de delicado plumaje;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test