Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
They are, moreover, often illegally dispossessed of land their parents had abandoned before they died.
Además, suelen ser despojados de las tierras que los padres les han dejado antes de morir.
A report alleged that some of the dead had limbs severed or were otherwise tortured before they died.
Una denuncia sostenía que algunos de los cadáveres tenían los miembros seccionados o habían sido torturados antes de morir.
When she died on 15 April 1992, the author and his brother continued the law suit as her heirs.
Al morir el 15 de abril de 1992, el autor y su hermano continuaron el litigio en calidad de herederos.
He himself had almost died from malaria.
Él mismo estuvo a punto de morir de paludismo.
He would have no regrets if he died from the hunger strike.
El orador dice que si llegase a morir como consecuencia de la huelga de hambre, no se arrepentiría.
They gave birth to malnourished children which often died.
Dan nacimiento a niños malnutridos que suelen morir.
In some cases their children had died of hunger or they had to give them away to save them from that fate.
En algunos casos habían visto a sus hijos morir de hambre o habían tenido que entregarlos a alguien para evitarles ese fin.
Travelling in this way, many migrants have reportedly died or run the risk of dying from asphyxiation.
Viajando de esta manera, muchos migrantes habrían muerto o habrían corrido el peligro de morir asfixiados.
Three days before he died, he had attended an international conference on drones in Islamabad.
Tres días antes de morir, había asistido a una conferencia internacional sobre drones en Islamabad.
In some cases their children had died of hunger or they have had to give them away to save them from that fate.
En algunos casos vieron a sus hijos morir de hambre o tuvieron que entregarlos a alguien para evitarles ese fin.
He's just died.
Acaba de morir.
I just died!
¡Acabo de morir!
When Euphorion died,
Al morir Euforion,
Before you died.
Antes de morir.
They re-died.
Volvía a morir
After they died?
¿Después de morir?
Died. He's been died.
De morir, acaba de morir.
If not, that lady that you love dies—and dies slowly.
—Si no lo hace, la mujer que usted ama, morirá... y morirá lentamente.
‘Shortly before she died.’
Poco antes de morir.
“What do they look like?” “However they looked when they died. Well, before they died.
—¿Cómo se ven? —Como era el aspecto que tenían al morir. Bueno, antes de morir.
Before Sander died.
Antes de morir Sander.
For this I almost died!
¿He estado a punto de morir para esto?
She almost died of it.
Estuvo a punto de morir.
Nice not to have died?
¿Que fue estupendo no morir?
I was with her before she died.
–Estuve con ella antes de morir.
verbi
P.L. died, and the son of the couple contacted another lawyer enquiring about restitution of their property.
Al fallecer P. L., el hijo de este y de la autora consultó a otro abogado en relación con la restitución de esos bienes.
(a) A testament succession, persons who were alive at the moment the person who left the testament died, as well as those who were conceived during the life of the person who left the inheritance and were born alive after his/her death, regardless of the fact whether they were his/her children or not, as well as the legal persons which shall have the civil legal capacity on the moment the person who left the inheritance died;
a) Sucesión testamentaria, quien estuviere con vida al fallecer el testador, así como quien hubiere sido concebido en vida de quien deja la herencia y naciere vivo después de su muerte, independientemente de que fuere o no hijo suyo, así como las personas jurídicas que tuvieren habilitación jurídica civil al fallecer quien deja la herencia;
As a small girl she was orphaned when both of her parents died in the war.
Cuando era una niña quedó huérfana al fallecer sus padres en la guerra.
In the years that followed, he gradually and irreversibly lost his vital faculties, until he died on 27 December 1993.
En los años que siguieron, paulatina e irreversiblemente, fue perdiendo sus facultades vitales, hasta fallecer el 27 de diciembre de 1993.
It informs the public opinion that the detention penalties go though 4 years, up to life imprisonment if the victim dies.
Se informa a la opinión pública de que se prevén penas de prisión de 4 años hasta cadena perpetua de fallecer la víctima.
Article 48 also provides that in case of a member dies, the Authority of Social Security shall pay in lump sum for the funeral which is equal to his/her six month benefit from the Fund.
El artículo 48 estipula además que, en caso de fallecer un miembro, la Autoridad de la Seguridad Social pagará una cantidad a tanto alzado para costear el funeral.
According to the source, the body displayed injuries suggesting that the victim had been tortured before he died.
Según la información, el cadáver presentaba lesiones que permitían suponer que la víctima había sido torturada antes de fallecer.
In the public sector, when a retired woman dies only her death benefit is paid and her dependants are not entitled to a retirement pension (unlike the dependants of a deceased man).
En efecto, en el sector público al fallecer la mujer jubilada, sólo se abona la prestación por fallecimiento; los derechohabientes no se benefician de la pensión de jubilación (a diferencia de los derechohabientes del hombre jubilado fallecido).
"8. The insured person dies due to any cause, regardless of the insured person's period of service."
8. Al fallecer, por cualquier causa, independientemente de los años de servicio".
The legal capacity of a citizen arises when the citizen is born and ends when the citizen dies.
La persona adquiere capacidad jurídica con el nacimiento y la pierde al fallecer.
He just died.
Acaba de fallecer.
Yes, she just died.
Sí, acaba de fallecer.
Her husband just died.
Acaba de fallecer su esposo.
My mother just died.
Mi madre acaba de fallecer.
My dad just died.
Mi papá acaba de fallecer.
- My grandmother just died.
Mi abuela acaba de fallecer.
Her father just died, okay?
Su padre acaba de fallecer, ¿de acuerdo?
See, my father just died.
-Mi padre acaba de fallecer.
My husband just died.
Mi marido acaba de fallecer.
Your grandfather's died.
Tu abuelo acaba de fallecer.
Was it definitely over when she died?
¿Se había terminado del todo en el momento de fallecer ella?
And Walt Disney had just died.
Y Walt Disney acababa de fallecer.
I wept for weeks when my son died.
Yo lloré durante semanas al fallecer mi hijo.
She died the year after my father.
Murió un año después de fallecer mi padre.
“But she woke up for a while right before she died.” “And then she spoke?”
– Pero volvió en sí un momento antes de fallecer. – ¿Y habló?
"You died again, Sherrington," said the other elder.
—Has vuelto a fallecer, Sherrington —le explicó el otro ciudadano—.
The day before she died, she asked, “Is David here?”
El día antes de fallecer preguntó: —¿Está David aquí?
I bought it after my father died, which was 1952.
La compré después de fallecer mi padre y eso fue en 1952.
Wallander told them what the woman had said before she died.
Wallander les comunicó las palabras de la anciana antes de fallecer.
“Then you didn’t know your uncle just died?”
—¿Ignoraba usted, entonces, que su tío acaba de fallecer?
There can be no doubt that Iraq's disclosure of these remains after such a long period of time, some 10 years, has provided it with sufficient opportunity to erase many of the facts relating to the manner in which the pilot died and to alter many of the features of the crash site by moving the wreckage from the site to other places in Iraq. It has refused to hand the wreckage over to the Saudi side for examination in order to determine the circumstances of the crash, which would undoubtedly help to identify many of its causes as well as its outcome and the cause of death of the pilot.
:: El Iraq ha tardado en desvelar el paradero de los restos del piloto casi 10 años, y es evidente que ha tenido tiempo suficiente para hacer desaparecer la mayoría de las pruebas sobre las circunstancias en que murió el piloto y cambiar gran parte de los datos relativos al sitio en que se estrelló su avión, trasladando los restos del aparato desde ese lugar hacia otro en el interior del Iraq, de ahí su negativa a entregar a la parte saudita los restos del avión para su examen a fin de aclarar las circunstancias en la que se produjo la caída del aparato, lo que hubiera sin duda contribuido a conocer las causas que provocaron la caída del aparato, a sacar conclusiones del accidente y a aclarar las causas de la muerte del piloto.
The paper had finally died, he said.
El periódico había terminado por desaparecer.
432. The possibility to open a class with instruction in the mother tongue or a class with the mother tongue as a subject has been used by Belarusians and Ukrainians, but there have not been enough interested parents to develop such education and therefore the initiatives have died out after a couple of years.
432. Los bielorrusos y los ucranios utilizaron la posibilidad de constituir clases en las que la enseñanza se imparta en la lengua materna o en las que la lengua materna sea una asignatura, pero no hubo suficientes padres interesados en continuar esta experiencia, por lo que al cabo de dos años tales iniciativas acabaron por desaparecer.
28. One of the difficulties encountered in the pursuit of justice is the fact that, in most cases, it has not been possible to determine the exact fate of the disappeared prisoners, or to determine how they died or how their bodies were removed.
28. Entre las dificultades para el logro de justicia puede señalarse que en la mayoría de los casos no ha podido determinarse con exactitud el destino final de los detenidos desaparecidos, la forma como murieron, ni la manera en que sus cuerpos fueron hechos desaparecer.
But as soon as my father dies, you disappear.
Pero tan pronto como mi padre muera desaparecerás.
So you're saying that when he died someone made this evidence go away?
¿Así que cuando murió alguien hizo desaparecer las pruebas?
Whoa! GPS signal just died.
La señal del GPS acaba de desaparecer.
She died that night.
Ahí se encontrará con alguien descargará el virus y desaparecerá.
The key dies with me!
¡La llave desaparecerá conmigo!
Your friend died shortly after she went missing.
Tu amiga murió poco después de desaparecer.
Once Mui dies, the Tenrou seal will disappear.
Una vez Mui muera, el sello del Tenrou desaparecera.
We're all caught up in it. If this baby dies, then the settlement goes out the window.
Si ese niño muere, el acuerdo desaparecerá
I can't disappear like this without knowing why I died.
No puedo desaparecer de esta forma, sin saber por qué morí.
Gillian can't just dis...
No puede desaparecer...
This was an idea that died hard, if it ever really died at all.
Ésta era una idea que tardó en desaparecer, si es que realmente llegó a desaparecer.
That custom has died out.
Esa costumbre terminó por desaparecer.
my adolescence dies hard.
mi adolescencia no quiere desaparecer.
The sound reverberated and then died out.
El sonido retumbó hasta desaparecer.
When the Ellcrys dies, the Forbidding will be lost.
Cuando Ellcrys muera, la Prohibición desaparecerá.
The noise changed, and died down.
una vez allí, el ruido cambiaba hasta desaparecer.
The tumult of distant engines died away.
El tumulto de los distantes motores acabó por desaparecer del todo.
He died in my arms, and, you know, I saw the light go out in his eyes.
Él murió en mis brazos y, sabe, vi... vi la luz extinguirse de sus ojos.
The flame hissed and sizzled as it died.
La llama siseó y chisporroteo hasta extinguirse.
The glow of Ellery’s cigarette died, snuffed out.
El brillo del cigarrillo de Ellery acabó por extinguirse.
the red glow behind the rooftops died, revived and died again;
el rojizo resplandor tras los tejados se extinguió, se reavivó y volvió a extinguirse;
The fire would burn on for a few hours before it died down.
El fuego seguiría ardiendo durante algunas horas más antes de extinguirse.
In which case, Vierran retorted, they were right to have died out.
—En ese caso —respondía Vierran— hicieron bien en extinguirse.
Soon it will all be over, he thought. The fire died out.
Y él pensó que, dentro de muy poco, todo habría quedado atrás. El fuego empezaba a extinguirse.
Wrapped in their own thoughts, they sat in silence as the fire died out.
Callados, cada uno con sus pensamientos, esperaron a que la fogata terminara de extinguirse.
"It's time to go," said Maggie, as the last stroke died away.
—Es hora de irnos —anunció Maggie al extinguirse la última campanada.
When it died away it left the street seeming closer to the sky. “Well.
Al extinguirse la ráfaga, la calle parecía estar más cerca del cielo. —Bueno.
The smile broadened and then died.
La sonrisa se dilató antes de desvanecerse.
Perhaps, even before she died, she had given them up for dead.
Quizás, antes de desvanecerse, ya se habían perdido todos para ella.
‘Nooooo...’ The word turned into a hiss that died away.
—Noooo… —la palabra se convirtió en un susurro hasta desvanecerse—.
Then the voice melted again into the indistinct murmur of the rustling leaves, and died gradually away.
Y la voz pareció desvanecerse poco a poco entre el rumor de las hojas, hasta que dejó de oírse del todo.
As the ripples died away he watched it waver down whitely out of sight.
Al desvanecerse los anillos, lo vio ondulando hacia el fondo hasta que desapareció.
Died bravely… then left to slowly vanish in the desolate fields of their home world.
Han muerto con valor… y luego los han dejado desvanecerse lentamente en los desolados cementerios de su mundo natal.
And if the affair peaked and then began to fade, and then the old lady died, the answer is no.
Y si el asunto llegaba a su apogeo y después empezaba a desvanecerse, y entonces se moría la vieja, la respuesta era un no.
When I was considering selling this house, that flower started to wilt and almost died.
Cuando pensé vender esta casa, esa flor comenzó a marchitarse y casi muere.
“Yes. And your nice carnations have just died.”
—Sí, sus bonitos claveles acaban de marchitarse.
She wore a dress of blooming roses that blossomed and died in curling vines around her body.
Llevaba un vestido hecho de sinuosos tallos de rosas que no paraban de florecer y marchitarse sobre su cuerpo.
Astarte died in Manfred’s tower when her heart “wither’d” while gazing on his. She has no tomb. What happened?
Astarté había muerto en la torre del castillo al marchitarse su corazón mientras contemplaba el de Manfred. No tiene tumba. ¿Qué sucedió?
verbi
When the marriage died, my mother began working full-time.
Al acabarse su matrimonio, mi madre se puso a trabajar a jornada completa.
Gone into the mists of memory, obscured behind a rolling blanket of choking blue-black smoke, like a curtain falling after the last notes of music died.
Desaparecidas en la neblina de la memoria, ocultas tras una turbulenta manta de asfixiante humo negro azulado, como el telón que cae al acabarse las últimas notas de una canción.
He was thirty, a bachelor, and still resolutely working his way through a string of girl-friends, with no inkling that this irresponsible state of affairs would not last for ever. But his mother quite suddenly died, and for the first time in his life Noel had found himself a man of some means. Her death had been so totally unexpected that for a little while he was shocked into a state where he found it almost impossible to come to terms with the cold fact that she had gone for ever.
Tenía treinta años, era soltero, contaba con una serie de amiguitas y no sospechaba que aquella situación de falta de responsabilidad pudiera acabarse, cuando su madre murió repentinamente y Noel se encontró dueño de un pequeño capital. La muerte de su madre fue tan inesperada que le traumatizó. No podía aceptar que se hubiera ido para siempre. Noel la quería de una manera despegada y muy poco sentimental.
verbi
She died before she bruised.
Muriera antes de palidecer.
Perhaps he died by-" In my imagination I pictured flames and blanched at the thought.
Puede que muriera por… —En mi imaginación dibujaba llamas y la idea me hizo palidecer—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test