Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Недавно я объявил о приоритетах нашей внешней политики.
Recently, I announced the direction of our Government's foreign policy focus.
Ранее в этом году я объявил об учреждении в Австралии Центра по демократическим институтам.
Earlier this year I announced the establishment in Australia of a Centre for Democratic Institutions.
В этом заявлении я объявил, что правительство заморозило сотрудничество с Францией в оборонной сфере.
I announced in that statement that the Government had frozen cooperation with France in the defence field.
Эти меры приняты в развитие и в дополнение мер, о которых я объявил здесь в ноябре прошлого года.
These follow on from and supplement the measures I announced here last November.
С учетом этого 22 апреля я объявил о составе Группы, которую должен был возглавить Мартти Ахтисаари.
On that basis, on 22 April, I announced the composition of a team to be headed by Martti Ahtisaari.
Более того, сегодня утром я объявил о том, что заседание с участием членов Бюро состоится завтра.
In fact, this morning I announced that I would like to have a meeting of the Bureau some time tomorrow.
Два года назад я объявил с этой трибуны о создании первого в мире акульего заповедника.
Two years ago, from this very rostrum, I announced the creation of the world's first shark sanctuary.
В мае месяце я объявил о ряде шагов, которые будут предприняты Соединенными Штатами для достижения этой цели.
In May, I announced a series of actions the United States would take towards this goal.
Я объявил об открытии миссии Лиги арабских государств в Аргентине и о назначении ее главы, а президент объявила об открытии представительства Аргентинской Республики в Рамаллахе.
I announced the opening of an Arab League mission in Argentina and appointment of its head, while the President announced the opening of a representative office of the Argentine Republic in Ramallah.
Для придания дополнительного импульса этому подходу в октябре прошлого года я объявил о канадской инициативе в области миростроительства.
To give further impetus to this approach, last October I announced the Canadian peace-building initiative.
Я объявил об Открытых Исходниках миру через Интернет.
I announced Open Source to the world on the Internet
Когда я объявил, Америка работает, Я обещал десять миллионов рабочих мест.
When I announced America Works, I promised ten million jobs.
Ты слышал её, когда я объявил, что мы голосовали за наши бонусы?
Did you hear her when I announced we were voting ourselves bonuses?
Прямо после семичасового выпуска, в котором я объявила, что КБР задержало подозреваемого.
Just after my 7:00 broadcast, during which I announced the CBI had someone in custody.
Во-первых, потому, что 6 июня я объявил о создании новой партии.
First, because I announced on June 6, that we'd have new political action in place in September.
С тех пор как я объявил о концерте Сильваны, акты вандализма случались каждый вечер.
Ever since I announced that Silvana was performing at the club, I've had acts of vandalism every night.
Управление транспортной безопасности нашло 25 тыс. в моем багаже в день, когда я объявил об изменениях в формуле.
The TSA found $25,000 in my luggage the day I announced I was changing the formula.
Как я объявил на пресс-конференции, это новое подразделение по борьбе с мошенничеством с пособиями.. которое мы хотели бы назвать..
I announced at a press conference this new benefit fraud inspection unit which we are hoping to call...
Ну, познакомились, я объявил, что спешу по домашним обстоятельствам, и на другой же день, третьего дня то есть, нас и благословили.
So we got acquainted, I announced that I was in a hurry owing to family circumstances, and the very next day—that is, two days ago—they gave us their blessing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test