Käännös "юридическая экспертиза" englanti
Юридическая экспертиза
Käännösesimerkit
В настоящее время для проведения юридической экспертизы привлечена одна компания по контракту со Всемирным банком; начиная с 4 мая 2009 года услуги юридической экспертизы оказывает группа юристов и финансовых экспертов.
Due diligence is now being undertaken by a company under contract to the World Bank; a team of legal and financial experts began to conduct due diligence the week of 4 May 2009.
Проведение связанной с этим комплексной юридической экспертизы может на практике оказаться довольно дорогостоящим.
The due diligence involved might in fact prove quite costly.
В связи с этим требовалась тщательная и комплексная юридическая экспертиза для обеспечения защиты интересов Организации;
Consequently, detailed and comprehensive due diligence was required in order to protect the interests of the Organization;
Такой сценарий, учитывая сроки оценки тендерных заявок и процессы проведения надлежащей юридической экспертизы, представляется нереальным.
This scenario is impossible given the timing of the bid evaluation and due diligence processes.
При содействии Одела закупок Отдел управления инвестициями уже завершил цикл соответствующих поездок для проведения юридической экспертизы.
With the assistance of the Procurement Division, the Investment Management Division had already completed the relevant due-diligence visits.
81. Компании в плановом порядке проводят аналогичные комплексные юридические экспертизы, чтобы проверить, не сопряжена ли какая-нибудь предполагаемая финансовая операция со скрытыми рисками.
81. Companies routinely conduct due diligence to ensure that a contemplated transaction has no hidden risks.
166. Группа провела выборочную проверку некоторых документов компаний, представленных для участия в предварительном обзоре и проведения юридической экспертизы.
166. The Panel conducted a review of a random sample of company files submitted for pre-qualification and due diligence.
а) обеспечить, чтобы все программы сотрудничества в области развития проходили строгую юридическую экспертизу для подтверждения их полного соответствия международным нормам и стандартам в области прав человека;
(a) Ascertain that all development cooperation undergoes stringent due diligence processes to ensure that it fully respects international human rights norms and standards;
Тем не менее тщательную юридическую экспертизу необходимо все равно проводить, несмотря на то, что большинство из этих участников являются корпорациями или филиалами корпораций, принадлежности и финансовое положение которых неизвестны.
Substantial due diligence must still be done, as most are corporate entities or in affiliation with corporate entities with unknown ownership and financial questions.
Дать мне время провести юридическую экспертизу Гилберта.
Give me some time to do some due diligence on Gilbert.
В настоящее время Кодекс находится в процессе юридической экспертизы и скоро будет представлен на утверждение в министерство юстиции.
Currently, the Code is in the process of legal expertise and will soon be submitted to the Minister of Justice for the approval.
В законах о приватизации следует постоянно учитывать проблемы экологической ответственности, в связи с чем потребуется корректировка объема ресурсов, выделяемых на юридическую экспертизу ДООС.
Environmental liability issues should be included permanently in privatization laws, requiring an adaptation of the resources of the legal expertise of the DEP.
В качестве международного эксперта-консультанта по просьбе многих государств проводил юридические экспертизы и выступал по делам в Европейском суде по правам человека (Страсбург) и Европейском суде (Люксембург)
As international expert-consultant, given legal expertise at the request of a number of States and handled cases before the European Court of Human Rights, Strasbourg, and the European Court of Justice, Luxembourg
К числу основных задач Института мониторинга действующего законодательства, учрежденного в 1996 году, относится проведение юридической экспертизы проектов нормативных документов и законопроектов, осуществление контроля за тем, чтобы законодательство Узбекистана соответствовало международным нормам и стандартам, и т.д.
The Institution of monitoring of current legislation established in 1996, basic tasks are to carry out legal expertise of bills and draft laws, to control that the legislation of Uzbekistan is in compliance with international norms and standards and others.
Правительство признает постановление Европейского суда по правам человека о нарушении Ирландией статьи 8 Конвенции по делу г-жи К. и создаст группу экспертов для решения этого вопроса на основе надлежащей медико-юридической экспертизы.
The Government acknowledged the ruling of the European Court of Human Rights on Ireland's violation of article 8 of the Convention in the case of Ms. C and would establish an expert group to address that issue, drawing on appropriate medical and legal expertise.
8.4 По поводу вопроса о доступе автора к юридической помощи адвокат утверждает, что, вопреки оговоркам государства-участника, юридическая экспертиза необходима при подаче заявления с просьбой о предоставлении статуса беженца, так же как и в случае подачи любых других апелляций; автор был бы депортирован из Австралии в начале 1992 года, если бы он не получил доступа к услугам адвокатов.
8.4 As to the question of the author's access to legal advice, counsel affirms that contrary to the State party's assertion, legal expertise is necessary when applying for refugee status, as well as for any appeal processes - had the author had no access to lawyers, he would have been deported from Australia in early 1992.
46. Помимо этого, правозащитники часто становятся мишенью в связи с расследованием злоупотреблений в области прав человека, в частности когда появляется вероятность того, что верховенство права все-таки будет обеспечено или что судебные или другие инстанции в порядке реагирования на жалобы правозащитников предоставят возмещение, а также когда правозащитники сотрудничают с национальными и международными судебными и другими органами, давая показания, выступая в качестве свидетелей при рассмотрении дел в судах, или предоставляют сведения о своих судебно-медицинских, медицинских или юридических экспертизах, с тем чтобы восторжествовало право и справедливость.
46. Defenders have also frequently been targeted in the context of the investigation of human rights abuses, in particular when it becomes likely that the rule of law will be enforced or that judicial or other institutions responding to the complaints of human rights defenders will provide redress, and when defenders cooperate nationally and internationally with judicial and other authorities by giving testimonies, acting as witnesses in court cases or sharing their forensic, medical, or legal expertise to further the advancement of the rule of law.
3. Кроме того, он провел встречи с различными местными неправительственными организациями, включая правозащитный центр "Мемориал", Центр развития демократии и прав человека, Независимый совет по юридической экспертизе, правовую инициативу "Общественный интерес", Институт прав человека, сеть "Миграция и право", комитет "Гражданское содействие", фонд "Общественный вердикт", "Комитет солдатских матерей России", Московское бюро по правам человека, движение "За права человека", организацию "Юристы за конституционные права и свободы", Московский центр международной защиты, комитет "За гражданские права", организацию "Сопротивление", фонд "Правовая инициатива по России", организацию "Гражданский контроль", Ресурсный центр по правам человека, организацию "Шанс", организацию "Сутяжник", Союз правозащитных организаций, Нижнетагильский правозащитный центр, Международный информационный центр и Уральский центр конституционной и международной защиты прав человека.
3. Moreover, he met various local non-governmental organizations including the Human Rights Centre Memorial, the Centre for the Development of Democracy and Human Rights, the Independent Council of Legal Expertise, the Public Interest Law Initiative, the Institute of Human Rights, the Migration and Law Network, the Civic Assistance Committee, the Public Verdict Foundation, the Committee of Soldiers' Mothers, the Moscow Bureau for Human Rights, the `For Human Rights' Movement, Jurists for Constitutional Rights and Freedoms, the International Protection Centre, the Committee for Civil Rights, Soprotivlenya, the Russia Justice Initiative, Citizen's Watch, the Human Rights Resource Centre, Chance, Sutyazhnik, the Union of Human Rights Organisations, the Nizhnetagilsk Rights Defenders' Centre, the International Information Centre and the Ural Centre for Constitutional and International Protection of Human Rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test