Käännös "юноши с" englanti
Юноши с
  • boys with
  • young men with
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
boys with
Ты... ты очень милый юноша с большим сердцем в центре груди.
You're a ... you're a sweet boy with good sense.
Юноша с его наклонностями должен быть благодарен за возможность жениться на самой красивой женщине в королевстве, и смыть пятно со своей репутации.
And a boy with his affliction should be grateful for the opportunity to marry the most beautiful woman in the kingdoms and remove the stain from his name.
Гарри очень хотелось еще раз вглядеться в смеющееся лицо юноши.
Harry wished he could have another glimpse of the laughing boy’s face.
Высокий темноволосый юноша стоял, прислонившись к ближайшей колонне, и наблюдал за ним.
A tall, black haired boy was leaning against the nearest pillar, watching.
В следующее мгновение юноша отскочил влево, от души благодарный Чани за предупреждение.
Then the boy was gone, twisting away to the left and thankful for Chani's warning.
Они ладили друг с другом в той мере, в какой это возможно для столь несхожих юношей.
They rubbed along as comfortably as two such different boys could do.
В юноше, безмолвно хохочущем рядом с Дамблдором, ощущалось какое-то отдающее безумием ликование.
The boy who roared in silent amusement beside Dumbledore had a gleeful, wild look about him.
Князь почувствовал, что это было одно из тех впечатлений, которые остаются навсегда и составляют перелом в жизни юноши навеки.
The prince perceived that this was an impression which would last for the whole of the boy's life.
— Отец, я в этом не участвовал! — еще громче крикнул прикованный к креслу юноша. — Клянусь тебе! Не отправляй меня опять к дементорам…
“Father, I didn’t!” shrieked the boy in chains below. “I didn’t, I swear it. Father, don’t send me back to the Dementors—” “You are further accused,”
Затем в тумане грянул неестественно громкий голос Слизнорта: — …И пойдете по дурной дорожке, юноша, попомните мои слова.
Then Slughorn’s voice rang out through the mist, unnaturally loudly, “—you’ll go wrong, boy, mark my words.”
— Так-так, юноши, — неодобрительно пропищал профессор Флитвик. — Поменьше бы разговоров да побольше внимания. Ну-ка, попробуйте еще разок, а я посмотрю…
“Now, now, boys,” squeaked Professor Flitwick reproachfully. “A little less talk, a little more action… Let me see you try…”
и юноша, которому не было и двадцати, соломенные волосы рассыпались по лицу, молочно белая кожа в веснушках. Все его тело сотрясала дрожь.
and a boy in his late teens, who looked nothing short of petrified. He was shivering, his straw colored hair all over his face, his freckled skin milk white.
Юноши здесь не было.
The boy was not here.
Ты больше не юноша.
You're not a boy anymore.
Потом на мертвого юношу.
Then at the dead boy.
А тот юноша, Дэнис?
“ ‘And the boy, Denis?
Пятиборье для юношей.
Five trials for boys.
— Вы прекрасный юноша.
“You're a good boy.”
Юноша не сомневался.
The boy didn't doubt it.
— Светловолосого юношу?
The yellow-haired boy?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test