Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Помните: ваш личный успех -- это успех ваших родителей, успех ваших родных и близких, успех ваших семей, успех всех ваших соотечественников, успех нашей Родины.
Remember: your personal success is success of your parents, the success of your relatives, the success your families, the success of all your fellow citizens and most of all the success of our Homeland.
Без его успеха не будет и успеха Африканского союза.
Without its success, there will be no success for the African Union.
Успех Афганистана -- это успех всего международного сообщества.
Afghanistan's success is the world's success.
Это будет не только мой успех, но наш общий успех.
Success will not only be mine; it will be a success for all of us.
Наш успех в этом плане будет и вашим успехом.
Our success in that respect would be your success, too.
Опыт показывает, что в этой области успех рождает успех.
Experience shows that in this area success breeds success.
Лорен Холли Этот успех дал Германии значительное преимущество.
This success gave Germany a decisive advantage.
Вы не думаете, что этот успех может заставить их изменить своё мнение?
You don't think this success might make them change their minds?
Но ее успех в этой более ограниченной торговле был не больше, чем в прежней, более обширной.
But their success in this more confined trade was not greater than in their former extensive one.
— Что ж, — сказала Шарлотта, — желаю Джейн успеха от всего сердца.
“Well,” said Charlotte, “I wish Jane success with all my heart;
Переполненный ощущением успеха, Гарри остался ждать Рона и Гермиону.
Flushed with his success, Harry hung around to watch Ron and Hermione.
Примерно то же происходит с успехом, которым пользуются толкователи снов.
The same general idea may account for a certain amount of success that interpreters of dreams have.
Он понимал также, что старик вышел в упоении от своего успеха;
He understood, too, that the old man had left the room intoxicated with his own success.
Он поднял бандерильи. То, как держался гладиатор, обещало успех их плану. – Хэй!
He lifted the barbs, seeing success for his plans in the way the gladiator stood. "Hai!
Мистеру Коллинзу не пришлось долго предаваться размышлениям о своих любовных успехах.
Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs.
Будущий муж Аглаи должен был быть обладателем всех совершенств и успехов, не говоря уже о богатстве.
Aglaya's husband was to be a compendium of all the virtues, and of all success, not to speak of fabulous wealth.
Когда же мы услышали, что говорят пришедшие на представление люди, то поняли, что добились успеха.
And from the comments of the people who had come to the performances, we realized that we were a success.
О том, что шансы удачи естественно переоцениваются, мы можем судить по всеобщему успеху лотерей.
That the chance of gain is naturally overvalued, we may learn from the universal success of lotteries.
Успех. Общественный успех. По национальному телевидению.
Success. Public success. On national television.
Успех. Успех... - И успех, - устало договорила за него девушка. - Это обнадеживает, - сказал я.
Success. Success — ’ ‘And success,’ the girl added, wearily. ‘I hope so,’ I said.
Неудача присутствует в любом успехе, а успех — во всех неудачах.
Failure lies concealed in every success, and success in every failure.
Успех, истинный успех, не всегда измеряется деньгами, инспектор.
Success—true success is not always measured in terms of money, Inspector.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test