Käännösesimerkit
substantiivi
Баффи ущипнула ее, этот шутливый щипок был, черт возьми, весьма болезненным.
Buffy had pinched her, Buffy's teasing-pinch that, damn it, hurt.
Для дамы в таких ботинках подобный щипок — непристойное оскорбление.
For ladies in high boots a pinch of this sort is an obscene insult.
В другой ситуации он получил бы за это как минимум синячный щипок.
In any other situation the least he would have got for that was a bruise pinch.
За каждое грубое слово, которое он мне скажет, ты получишь щипок!
For every cross word he says to me, you get a pinch!
И еще сказал при этом: «Вот тебе щипок, вырастай на вершок — там где мало, чтоб больше стало!»
He said, "That's pinch to grow an inch. And you know where you need that inch!"
– Нет, погодите: значит, этот мужик получил щипок и сразу начал визжать, что его чуть не убивают?
Give me a break. So this guy gets a little pinch, and he starts screaming bloody murder.
Я настолько ошарашена, что следую примеру остальных, только получив болезненный щипок от матери.
I am so clean amazed that I forget to follow suit until my mother gives me a sharp pinch.
В мамином арсенале имелись Леденящий Взгляд, Парализующий Окрик и приберегаемый на крайний случай Смертельный Щипок.
Mamá could wield the Glacial Stare, the Petrifying Scream and, in exceptional circumstances, the Paralysing Pinch.
Уже тянулась рука хирурга к плечу, брала бледное тело в щипок на плече, чтобы впрыснуть камфару.
The surgeon’s hand was already stretching out towards his shoulder, pinching the pale body at the shoulder in order to inject camphor.
Но этот щипок был отнюдь не приветственным жестом, это была маленькая штучка, намертво прикрепленная к моему рукаву.
What the pinch was, however, rather than a cheery social opening gambit, was the gadget being stuck firmly on my sleeve.
substantiivi
Ты - просто легкий щипок. А ты - укус жука в квадрате.
You are just heckle tweak, but you are bug-bite squared.
substantiivi
Чем больше ты кому-то «нравишься», тем сильнее он захочет тебя ударить. – Он обернулся посмотреть на кучеров, которые терпеливо ждали, когда их новые знакомые закончат совещаться. – Я хочу сказать, дружеский щипок – это одно дело, но они-то нас не гладили по головке.
The more someone ‘likes’ you, the harder the hit they may expect you to absorb.” He glanced back at the two drovers, who stood waiting patiently for their new acquaintances to finish conferencing. “I mean, a friendly nip is one thing, but that wasn’t exactly a pat on the head.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test