Käännös "штукатурка стены" englanti
Штукатурка стены
Käännösesimerkit
Ручная штукатурка стен, мелиорированные паркетные полы из Сицилии.
Handmade plaster walls, reclaimed hardwood floors from Sicily.
А потом у него перед глазами, на грязной штукатурке стены, вдруг возникла картина.
And then, suddenly, before his eyes, on the foul plaster–wall appeared a vision.
Вдоль мрачных коридоров тюрьмы в покрытых грязной штукатуркой стенах утопали обитые железом двери.
In the prison's dim corridors, ironclad doors studded dingy plaster walls.
Открыв дверь святилища, сержант увидел низкую комнату с белыми, покрытыми штукатуркой стенами.
When he opened the door of the shrine, he saw a low room with white-plaster walls.
Обстановка приемного кабинета ограничивалась покрытыми штукатуркой стенами, столом, парой стульев и выгоревшим, криво висевшим портретом королевы Виктории.
It was a plaster-walled room furnished only with a table and two chairs, and a dusty portrait of Queen Victoria, much awry.
Во рту пересохло, и голос никак не мог найти выхода из одеревеневшего тела. На мгновение мне почудилось, будто в ослепительно-белую штукатурку стен вокруг вдруг с силой ударили волны.
My mouth went dry. From no part of me could I summon a voice. For an instant, the white plaster wall seemed to ripple.
Он уже убрал в ножны нож и держал в правой руке пистолет 45-го калибра, преобразованный под боеприпасы калибра 5, 6 миллиметра с навинченным глушителем, а левой касался потрескавшейся штукатурки стены.
He had already replaced the knife in its scabbard. His .45/.22 was in his right hand now, suppressor screwed on, held low in his right hand as the left traced the cracked plaster wall.
Я смотрел вперед. Я находился по другую сторону часовни – распростерся у покрытой штукатуркой стены, бессильно раскинув ноги; руки болтались, голова горела от боли в месте сотрясения, в том месте, которым я ударился о стену.
I was staring forward. I was far across the chapel, sprawled against the plaster wall, my legs out in front of me, my arms dangling, my head on fire with the pain of the great concussion where I had struck the wall.
До меня дошло, что, если заработает тридцатимиллиметровый пулемет под фюзеляжем, сухая штукатурка стен защитит меня не лучше бумажной салфетки… а если я рвану через заднюю дверь, меня инфракрасные датчики засекут раньше, чем я выскочу на задний двор.
It occurred to me that, if the 30-mm chain gun beneath the forward fuselage were to let go, the plaster wall in front of me wouldn’t protect me more than would a sheet of Kleenex … and if I ran for the back door, the IR sensors would lock onto me before I could make it through the backyard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test