Käännös "чья душа" englanti
Чья душа
Käännösesimerkit
Mononoke, дикая девочка, чья душа волки украли.
Mononoke, the wild girl whose soul the wolves stole.
Как мертвец, чья душа не хочет покидать тело.
A dead man whose soul refuses to leave its body.
Человeка, который жил среди людeй, но чья душа обрeталась среди дeмонов.
A man who walked among the humans, but whose soul snaked amongst the demons.
Речь идет о грешнике по имени Азраель чья душа была заточена в чистилище.
It's about a sinner named Azrael whose soul was condemned to purgatory.
Чья душа была так чиста и прекрасна, что больше таких я не встречал.
Whose soul was the most brilliantly perfect of any I had ever seen.
Это было не злобное чудовище, а интеллигентное, мягкое создание, чья душа была отражением моей.
This wasn't a vicious beast... but an intelligent, gentle creature... whose soul... reflected my own.
Или он понял, что не хочет встречаться с женщиной, чья душа застряла в чьем-то теле.
Or he's realizing he doesn't want to date a woman whose soul is in someone else's body.
Я люблю того, чья душа глубока даже в ранах и кто может погибнуть при малейшем испытании:
"I love him whose soul is deep," even in being wounded, and who can perish of a small experience.
Бам Бам, я просто... Я просто рад, что хоть кто-то, чья душа здесь, восстанавливается, и спасибо тебе.
Bam Bam, I just--I'm so glad there's someone whose soul is still retrievable here, and thank you.
Молох чья душа электричество и банки!
Moloch whose soul is electricity and banks!
Тогда чья душа витала в спальне?
Then whose soul had I seen hovering in the bedroom?
Блажен тот, чья душа - запечатанный сосуд.
Happy is he whose soul is a sealed vase!
Она путешествует с человеком, чья душа принадлежит мне целиком.
She travels with another whose soul is mine.
Всякий, чья душа оказалась не без пятен, должен был отойти в сторону.
Anyone whose soul was not unblemished had to move aside.
Если найдется кто-нибудь, чья душа способна разделить с ним его восхищение.
If he found someone whose soul could share it the way his did.
– И гамадриада Огняна, чья душа заключена в ее дереве, – закончил он. – Все они – чудесные существа.
“And Fireoak the Hamadryad, whose soul is the tree,” he finished. “All good people.”
Случалось и мне видеть человека, чья душа отрывалась от плоти, но вернулась обратно.
I also have once seen a man whose soul departed from the flesh but then returned.
— Я, чья душа стоит на службе у Люцифера, должен быть сильным? — Вы мужчина. И смертный.
“I, whose soul is in Lucifer’s charge, can be called whole, lady?” “You are a man,” she said. “A mortal.
- Здесь, - ответил коробейник, - похоронен тот неведомый легендарный святой, чья душа, говорят, заключена в призме.
“It is the burial place,” said the peddler, “of that unknown and legended saint whose soul is supposed to be trapped within a prism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test