Käännös "что старый" englanti
Что старый
  • what old
  • that the old
Käännösesimerkit
what old
- Что, старая спортивная травма?
WHAT? OLD SPORTS INJURY?
Хорошо, давайте посмотрим, что старые Тельма и Луиза затевают.
All right, let's see what old Thelma and Louise are up to.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense...ion.
На самом деле, это просто, что старый Джо хочет, чтобы настроить нас друг против друга.
That's actually just what old Joe wants, to set us against each other.
Для вьетнамцев он значит то же, что старый Бостон для американцев, в нем родились или учились многие лидеры страны.
...the ancient imperial city. It is to Vietnamese what old Boston is to Americans... where many of its country's leaders are born or educated.
— Что, старый Числитель Риктор?
What, old ‘Numbers’ Riktor?
that the old
- старое удостоверение личности -- заявители, у которых имеется старое удостоверение личности.
Old Identity Document - Applicants in possession of an old ID
в старых землях
in the old Länder
Старый маршрут
Old route
Старая статья
Old article
А. Старая структура
A. Old structure
Старый номер:
Old Number:
Что старый ублюдок будет улыбаться.
That the old bastard would smile.
Ты вспомнил, что старые снимки были чистыми.
But then, you remembered that the old scans were clean.
Профессор Дженсен, вы правда считаете, что старые люди...
Now, Professor Jensen. Do you really think that the old people..
Ты объяснил ей, что старая печь была опасна?
Did you, uh, explain to her that the old furnace was lethal?
Что старый пол был поврежден водой после тушения соседского пожара.
That the old floor had been damaged by water from a nearby fire.
Я удостоверюсь, что старая тюрьма Форбсов, все еще в порядке.
I will make sure that the old Forbes jail cell is prepped and ready.
И вы обнаружили, что старая леди страдала от... водянки падучей.
And you find out that the old lady suffered from dropsy... a falling sickness.
Чтоб доказать Джеймсу, и остальным людям, что старый проверенный способ лучше,
To prove to James, of all people, that the old ways are the best,
Мы пришли к выводу, что старая иерархия власти может быть заменена самоорганизующимися сетями.
We have come to believe that the old hierarchies of power can be replaced by self-organising networks.
– Старую крепость, очень старую, а теперь очень страшную.
The old fortress, very old, very horrible now.
– Старый «Метрополь».
The old Metropole,
— А что, Пушистик был старый?
Then— “Was Binky an old rabbit?”
– Старую! – крикнул другой.
«The old one,» cried another.
Старый конунг улыбнулся.
The old king smiled.
Ведь они — мои старые друзья.
They are my old friends.
Общее со старой Преподобной!
With the old Reverend Mother!
И опять все пошло по-старому.
Well, then, the old thing commenced again.
– Старый трюк, мой герцог.
An old trick, my Duke.
А-аа… старая Преподобная Мать!..
the old Reverend Mother .
К старым именам, к старым порядкам, к старым ритуалам.
For the old names, the old ways, the old rituals.
Какая старая, старая печаль!
An old, old sorrow.
И он был старый, очень старый.
And it was old, very old.
Стара я, стара, слишком стара для такого горя.
Old, old, too old for things like this to happen to us.
Я старый полицейский, а старый полицейский – это старая сволочь.
I'm an old cop and an old cop is an old bastard.
— Это старая-старая истина, такая же старая, как и наша цивилизация.
It is an old, old truth, as old as our civilization.
Ты должен выбросить из себя старую культуру, старые обычаи, старые привычки, старые мысли!
You must rid yourself of old culture, old customs, old habits, old ideas!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test