Käännös "что отпуск будет" englanti
Что отпуск будет
  • what vacation will be
  • that will leave
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
that will leave
Трудовым законодательством предусмотрены другие виды оплачиваемого отпуска, такие как декретный отпуск, отпуск по болезни, отпуск по семейным обстоятельствам, профсоюзный отпуск и отпуск в связи с особыми обстоятельствами.
The labour law provides for other paid leave including maternity leave, sickness leave, leave for a family event, union leave and leave for special purpose.
Законом о работе и уходе за детьми предусмотрены отпуск по беременности и родам, отцовский отпуск, отпуск в связи с усыновлением (удочерением), оплачиваемый и неоплачиваемый отпуск для отцов, отпуск по уходу за детьми и отпуск по чрезвычайным обстоятельствам.
The Work and Care Act provides for maternity leave, paternity leave, adoption leave, paid and unpaid parental leave, care leave and emergency leave.
В Кодексе определяются четыре различных вида отпуска: официальный отпуск, ежегодный отпуск, отпуск по болезни и отпуск для осуществления хаджа (паломничества в Мекку).
The Code defines four different types of leave: official leave, annual leave, sick leave and leave in order to undertake the hajj (pilgrimage to Mecca).
Семейный отпуск (отпуск по болезни без оправдательного документа используется как семейный отпуск)
Family leave (uncertified sick leave used as family leave)
193. В вопросе о праве на оплачиваемый отпуск данный проект закона не изменяет существующее положение, касающееся оплачиваемого отпуска, за исключением декретного отпуска, ежегодного отпуска, отпуска в связи с командировкой или отпуска по болезни.
193. In the matter of the right to paid leave, the draft act does not alter the existing provisions concerning paid leave except maternity leave, annual leave, secondment leave or sick leave.
Ежегодный отпуск и отпуск на родину
Annual leave and home leave allowances
Декретный отпуск Отпуск по уходу за ребенком
Maternity leave Childcare leave
180. Группа учета рабочего времени занимается всеми требованиями, связанными с отпусками (ежегодный отпуск, отпуск по болезни, отпуск по беременности и родам, специальный отпуск и т.д.) сотрудников.
180. The Attendance Unit handles all leave requests (annual leave, sick leave, maternity/paternity leave, special leave etc.) of staff.
А отпуска по болезни, пенсии и все такое?
And—and sick leave, and pensions, and everything?
— Отпуска и пенсии? — переспросил он, водружая голову обратно на плечи и еще раз подпирая ее воротником. — Но домовики вовсе не желают получать отпуска и пенсии!
“Sick leave and pensions?” he said, pushing his head back onto his shoulders and securing it once more with his ruff. “House-elves don’t want sick leave and pensions!”
Мне хотелось снова поехать в Бразилию, теперь уже на десять месяцев, а в Корнелле у меня как раз подходил срок такого отпуска.
I wanted to go to Brazil again, this time for ten months, and I had just earned my sabbatical leave from Cornell.
Перебираюсь из одного магловского дома в другой… Владельцы этого жилья проводят отпуск на Канарах. Здесь очень приятно, жаль будет уезжать.
Move from Muggle house to Muggle house—the owners of this place are on holiday in the Canary Islands—it’s been very pleasant, I’ll be sorry to leave.
– Вы же были в отпуске.
“You were on leave.”
Ты все еще в отпуске? — Да.
Are you still on leave?” “Yes.”
— Вы ведь сейчас в отпуску?
You’re on leave, aren’t you?
Отпуска и пенсии?
“Sick leave and pensions?”
— Ты в отпуске, Джон.
“You’re on leave, John.
Я в отпуске, помните?
I’m on leave, remember?
– Ты в отпуске по болезни?
You're on sick leave?
— Нет, я приехал в отпуск.
No, I have got leave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test