Käännös "что отгонять" englanti
Что отгонять
Käännösesimerkit
Покровная культура, дисмодиум, отгоняет стеблевых точильщиков, привлекая в то же самое время естественных врагов этого вредителя, которые уничтожают проникшее на поле незначительное количество стеблевых точильщиков.
A cover crop, Desmodium, repels stem borers while at the same time attracting natural enemies of the stem borer which eliminate the few stem borers that enter the field.
Издалека я следил за тем, как ты учился отгонять дементоров, как встретил Сириуса, убедился в его невиновности и спас его от гибели.
I watched from afar as you struggled to repel Dementors, as you found Sirius, learned what he was and rescued him.
Человек, чье имя, упомянутое в простеньком заклинании дважды, как я успел убедиться, отгоняло демонов…
      The man in whose name a simple incantation had twice, in Mark’s experience, repelled demons …
Дважды один из противников пытался сделать это, и дважды смертоносное лезвие отгоняло его прочь.
Twice one of his opponents essayed it, and twice did Galliard's deadly point repel him.
Ночь была наполнена запахами рыбы, готовящейся еды и цитрусового масла, которое сжигали, чтобы отгонять комаров.
The night was redolent with the odors of fish, cooking, and the citrus oil burned to repel mosquitoes.
Прибежище Ловца было освещено свисавшей с потолка лампой - двоюродной сестрицей наших отгонявших Тени свечек.
Catcher’s hideout was illuminated by a lamp that hung from the ceiling of the cave. It was a cousin of our shadow-repellent candles.
Белые стены, белая обстановка, белые арки, ведущие в соседние помещения, – все было предназначено, чтобы отгонять жару беспощадного солнца.
White walls, white furniture, white archways that led to other rooms, all to repel the heat of the sun.
Позднее я узнал, что это часть заклинания, предназначенного отгонять Неизвестные Тени, которых не любил никто, кроме Тобо.
Later I would learn that it was part of an incantation meant to repel the Unknown Shadows, those being disliked by everyone but Tobo.
Я занавесил вход и расположил отгоняющую Тени свечу между пологом и нами, засветив ее от ближайшей лампы.
I dropped the rags covering the doorway, moved a shadow repellent candle on a stand into place between the doorway and the rest of us. I lighted it from the nearest lamp.
Он относился к своей работе серьезно, а мой отец наказывал ему не только отгонять поклонников, но и держать меня подальше от всех софистов и риторов.
He took his work seriously; and my father had ordered him, besides repelling suitors, to keep me away from all Sophists and rhetoricians.
В этом была ее сила, но также и слабость, которую сама Мэри даже за слабость не считала: она была не расположена к мыслям о близости с мужчиной, более того, она чуть ли не отгоняла от себя подобные мысли.
This was her strength, but also a weakness that she would not have considered a weakness: she felt disinclined, almost repelled, by the thought of intimacies and scenes and contacts.
Густой, низко стелющийся дым факелов, однако, отгонял их, словно каждый факел был источником сильного ветра, не действующего, правда, ни на что, кроме порошка.
but the thick, low-hanging torch smoke repelled the dust as if each torch were the source of a powerful wind that only the powder could feel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test