Käännös "что ни к чему" englanti
Что ни к чему
Käännösesimerkit
<<К чему мне груз воспоминаний,
"We don't need memories
Кубе ни к чему преувеличивать факты.
Cuba has no need to exaggerate the facts.
Никакое решение, не учитывающее необходимость диалога, ни к чему не приведет.
Any solution that fails to recognize the need for dialogue is a road to nowhere.
Кроме того, в некоторых семьях считают, что девочкам высшее образование ни к чему.
However, some families think that for girls no need to have higher education.
а) возрастет значимость ОЛР для пользователей, чему будет способствовать периодический анализ потребностей;
(a) User-relevance will increase as a result of periodic needs assessments
52. Став взрослыми, мы зачастую вынуждены забывать то, чему нас учили в школе.
As adults, we are often faced with the need to unlearn what we were taught at school.
В этой, как и в других областях, руководителям и преподавателям необходимо вместе решать вопрос о том, чему они хотят обучить обучаемых.
Managers and trainers together need to decide on what they want participants to learn.
Таким образом, сегодня как никогда необходимо разработать повестку дня для гуманитарной деятельности, к чему и призывает данный доклад.
Consequently, the need to develop an agenda for humanitarian action, as called for in that report, was greater than ever.
Такой риск обуславливает необходимость ограничения ввода в обращение таких продуктов, чему посвящен пункт 3.
This risk gives rise to a need to restrict the introduction of such products, which is the aim of paragraph 3.
Но нам это было ни к чему.
But we didn't need it.
К чему вам непременно эта законность в браке?
Why this absolute need for legality in marriage?
— Тогда снимай мантию-невидимку, здесь она ни к чему, и давай окунемся.
“Then take off your Invisibility Cloak—there is no need for it now—and let us take the plunge.”
— Позна… ой, нет! — вскакивая, сказала Гермиона. — Пожалуйста, Хагрид, не буди его — правда, нам ни к чему
“Wha—no!” said Hermione, jumping up. “Hagrid, no, don’t wake him, really, we don’t need—”
Я один, — вскричал он в малодушной досаде и, почти озлобившись, пошел к дверям. — И к чему тут целая свита! — бормотал он, выходя.
I'll go alone,” he cried out in fainthearted vexation, and almost angrily walked to the door. “No need for a whole retinue!” he muttered on his way out.
Мне эти интервью ни к чему да в них и смысла-то нет никакого. Я приезжал, чтобы выступить перед студентами-физиками — и все. Если жителям города станет интересно, о чем я говорил, пусть прочтут об этом в университетской газете.
I don’t need interviews; there’s no point to it. I came to talk to the physics students, and that’s it. If everybody in town wants to know that, let the school newspaper tell them.
Об этом они просили особенно настойчиво, поскольку Гермионе предстояло перед уходом преобразиться в Беллатрису, а Биллу и Флер совсем ни к чему было знать такие подробности.
They had been firm on this point, because Hermione would need to transform in Bellatrix before they left, and the less that Bill and Fleur knew or suspected about what they were about to do, the better.
— К тому-с, что в вашем гражданском браке я не хочу рогов носить и чужих детей разводить, вот к чему-с мне законный брак надобен, — чтобы что-нибудь ответить, сказал Лужин.
“Because I don't want to wear horns and breed up other men's children—that's why I need a legal marriage,” Luzhin said, just to make a reply.
Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села.
Let us move forward, then, into a new era of openness, effectiveness and accountability, intent on preserving what ought to be preserved, perfecting what needs to be perfected, and pruning wherever we find practices that ought to be prohibited.” She sat down.
Но она мне уже ни к чему.
But I no longer need it.
– Мне он был ни к чему.
"I didn't need him.
Речь им была ни к чему.
They didn’t need to speak.
она нам была ни к чему.
we didn’t need that.
Фамилия там ни к чему.
No last name needed.
— Благодарности ни к чему.
There's no need to be grateful.
– Тут карта ни к чему.
Don't need a map,
Но мне это ни к чему.
But I don’t need to.
– Мне ни к чему рисковать.
I need not gamble.
Это нас ни к чему не приведет.
That will lead us nowhere.
Обсуждения ни к чему не приводили.
Discussions were going nowhere.
Конфронтация ни к чему не ведет.
Confrontation has led nowhere.
Это ни к чему не приведет.
Frankly, this will get us nowhere.
Дальнейшее обсуждение ни к чему не приведет.
Further discussion would lead nowhere.
Половинчатый или поэтапный подход ни к чему не приведет.
A piecemeal or step-by-step approach will lead nowhere.
Правда состоит в том, что наши дискуссии ни к чему не ведут.
The truth is that our discussions have gone nowhere.
2. Если мы будем лишь указывать на проблемы, это нас ни к чему не приведет.
Pointing the finger get us nowhere.
Говорят, что лесть ни к чему не ведет, но она все-таки делает свое
They say flattery gets you nowhere, but it does.
3.4 Пункт 6.8.2.2.3 в сочетании с разделом 6.8.4 ни к чему не приводит:
Paragraph 6.8.2.2.3, in combination with 6.8.4, leads nowhere:
Букли не было, чему Гарри совершенно не удивился.
Hedwig was nowhere to be seen, but Harry was hardly surprised;
«Но она ни к чему не ведет».
But it goes nowhere.
— Ни к чему, командор.
Nowhere, Commander.
Это ни к чему не ведет.
This is getting nowhere.
Мы так ни к чему не придем!
We will get nowhere this way!
Это их ни к чему не привело.
That took them nowhere.
Их диалог ни к чему не приведет.
This dialogue was going nowhere.
Хиббард: «Они ни к чему не пришли.
Hibbard: They got nowhere.
Но отчаяние ни к чему хорошему не приводит.
But despair led nowhere.
Только, возможно, она меня ни к чему не приведет.
Only, it may lead nowhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test