Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Статус словацких граждан - бывших граждан ЧСФР
The status of Slovak citizens former citizens of the CSFR
173. "Существует другая категория граждан, а именно граждан по закону.
173. Another category of citizens is that of legal citizens.
Данная норма распространяется как на граждан Казахстана, лиц без гражданства, так и иностранных граждан.
This provision applies equally to Kazakh citizens, stateless persons and foreign citizens.
Там не существует подозрения, что кто-либо из граждан захо чет обмануть государство.
They have no suspicion, it is said, that any of their fellow-citizens will deceive them.
Все классы граждан обязаны вносить свою долю на расходы государя или государства.
Every different order of citizens is bound to contribute to the support of the sovereign or commonwealth.
В Риме изучение гражданского права составляло часть образования не большинства граждан, а лишь некоторых семей.
At Rome, the study of the civil law made a part of the education, not of the greater part of the citizens, but of some particular families.
Чтобы избежать ненависти, государю необходимо воздерживаться от посягательств на имущество граждан и подданных и на их женщин.
because he can endure very well being feared whilst he is not hated, which will always be as long as he abstains from the property of his citizens and subjects and from their women.
Большая часть граждан совсем не обладала землей, а без нее нравы и обычаи того времени делали невозможным для свободного человека сохранять свою независимость.
The greater part of the citizens had no land, and without it the manners and customs of those times rendered it difficult for a freeman to maintain his independency.
Напротив, как они, так и почти все другие классы наших граждан будут благодаря этому вынуждены платить дороже, чем до сих пор, за ряд товаров.
On the contrary, they and almost all the other classes of our citizens will thereby be obliged to pay dearer than before for certain goods.
Этим простым институтом ограничивались, как кажется, все расходы, которые греческое государство несло на подготовку своих граждан к войне.
In this very simple institution consisted the whole expense which any Grecian state seems ever to have been at in preparing its citizens for war.
а когда это племя бандитов настолько превратилось в граждан, что стало признавать власть Франции, то еще долго ее приходилось осуществлять с очень большой мягкостью.
and when that race of banditti became so far citizens as to acknowledge this authority, it was for a long time necessary to exercise it with very great gentleness.
Собственные войска суть те, которые составляются из подданных, граждан или преданных тебе людей, всякие же другие относятся либо к союзническим, либо к наемным.
And one's own forces are those which are composed either of subjects, citizens, or dependents; all others are mercenaries or auxiliaries.
Кроме того, если не хочешь подвергать разрушению город, привыкший жить свободно, то легче всего удержать его при посредстве его же граждан, чем каким-либо другим способом.
and therefore he who would keep a city accustomed to freedom will hold it more easily by the means of its own citizens than in any other way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test