Käännös "членом конфедерации" englanti
Членом конфедерации
  • member of the confederation
  • a member of the confederation
Käännösesimerkit
member of the confederation
За период с 1999 года доля членов Конфедерации, занятых в частном секторе, возросла примерно на 6%.
Since 1999, the share of the members of the Confederation in the private sector has increased by approximately 6%.
Помимо членства в федерации, каждый трудовой центр имеет право вступить в члены конфедерации (профсоюзная организация третьей ступени).
In addition to a Federation, every labour centre has the right to be a member of a confederation (a tertiary trade union organization).
Ранее члены Конфедерации принимали активное участие в рабочих мероприятиях Комитета по делам семьи в Вене, посвященных подготовке всемирного форума для провозглашения Международного года семьи.
On previous dates members of the Confederation had actively participated in other working sessions with the Committee for the Family in Vienna, to prepare the World Forum to launch the International Year of the Family.
В 2004 году средняя общая продолжительность рабочего времени составляла 41,2 часа, но при этом между различными секторами наблюдались существенные колебания. 59% членов Конфедерации в среднем попрежнему работают сверхурочно 6,7 часа в неделю.
In 2004, the average total working hours were 41.2 hours a week, with significant variations between the different sectors. Of the members of the Confederation, 59% still perform an average of 6.7 hours of overtime work per week.
44. 14 июля 2006 года Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников в срочном порядке довела до сведения правительства поступившую информацию, касающуюся членов Конфедерации профсоюзов трудящихся Сальвадора (КПТС).
44. On 14 July 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders drew the urgent attention of the Government to the information received concerning members of the Confederation of Salvadoran Workers' Unions (CSTS).
19. Так, сообщается о случае с Эдит Лупе, членом Конфедерации трудящихся-демократов в Арройо Наранхо в Гаване, которая 24 мая 1994 года была вызвана в министерство государственной безопасности, где ей угрожали тем, что она будет отдана под суд и подвергнута обструкции, если будет продолжать свою профсоюзную деятельность.
19. Complaints were brought, for instance, in cases like that of Edith Lupe, a member of the Confederation of Democratic Workers in the Arroyo Naranjo district of Havana, who was summoned on 24 May 1994 by the State Security Department, where she was threatened with prosecution and with an "act of repudiation" if she continued her trade union activities.
21. Так, сообщается о случае с Этид Лупе, членом Конфедерации трудящихся-демократов в Арройо-Наранхо в Гаване, которая 24 мая 1994 года была вызвана в министерство государственной безопасности, где ей угрожали тем, что она будет отдана под суд и подвергнута обструкции, если будет продолжать свою профсоюзную деятельность.
21. Complaints were brought, for instance, in cases like that of Edith Lupe, a member of the Confederation of Democratic Workers in the Arroyo Naranjo district of Havana, who was summoned on 24 May 1994 by the State Security Department, where she was threatened with prosecution and with an "act of repudiation" if she continued her trade union activities.
Подобного рода угрозам подвергались в 1994 году также члены Конфедерации в муниципии Сан-Хосе-де-лас Лахас Эктор Домингес, Хесус Бенито Диас, Фернандо Мендоса, Марта Роса Медина и Мануэль Гальяардо; Сара Франко Лемон и Ригоберто Корреа Родригес, из исполнительного комитета Конфедерации в Гаване; Илеана Эструго Помарес и Ласаро Родрегес Торрес, члены Христианского движения в защиту любви и мира, также в Гаване.
The same type of threats were made in the course of 1994 against Héctor Domínguez, Jesús Benito Díaz, Fernando Mendoza, Martha Rosa Medina and Manuel Gallardo, also members of the Confederation in the San José de las Lajas district; Sara Franco Lemón and Rigoberto Correa Rodríguez, members of the executive board of the Confederation in Havana; and Ileana Estrugo Pomares and Lázaro Rodríguez Torres, both members of the Love and Peace Christian Movement, also in Havana.
Полными членами Конфедерации являются христианские движения за семью (ХДС), которые соответствуют следующим основным критериям, хотя могут называться и по-другому: a) состоят из небольших групп семейных пар, семей, родителей-одиночек, вдов и т. д., которые стремятся стать настоящими семейными общинами и вместе со своими духовниками работать в целях содействия общему развитию; b) регулярно собираются для участия в созидательном процессе "Наблюдения. суждения и действия" в свете Слова Божия; c) поддерживают и оказывают помощь всем семьям, особенно страдающим и бедствующим.
Full members of the Confederation are Christian Family Movements (CFM) which meet the following basic characteristics even though they may be called by other names: (a) they are organized in small groups of couples, families, solo parents, widows, etc., who seek to become genuine family communities and work together with their chaplains to promote mutual growth; (b) they meet regularly, participating in a formative process of Observe, Judge and Act in the light of God's word; (c) they witness and minister to all families, especially to those in difficult situations such as the suffering and the poor.
a member of the confederation
За период с 1999 года доля членов Конфедерации, занятых в частном секторе, возросла примерно на 6%.
Since 1999, the share of the members of the Confederation in the private sector has increased by approximately 6%.
Ранее члены Конфедерации принимали активное участие в рабочих мероприятиях Комитета по делам семьи в Вене, посвященных подготовке всемирного форума для провозглашения Международного года семьи.
On previous dates members of the Confederation had actively participated in other working sessions with the Committee for the Family in Vienna, to prepare the World Forum to launch the International Year of the Family.
В 2004 году средняя общая продолжительность рабочего времени составляла 41,2 часа, но при этом между различными секторами наблюдались существенные колебания. 59% членов Конфедерации в среднем попрежнему работают сверхурочно 6,7 часа в неделю.
In 2004, the average total working hours were 41.2 hours a week, with significant variations between the different sectors. Of the members of the Confederation, 59% still perform an average of 6.7 hours of overtime work per week.
44. 14 июля 2006 года Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников в срочном порядке довела до сведения правительства поступившую информацию, касающуюся членов Конфедерации профсоюзов трудящихся Сальвадора (КПТС).
44. On 14 July 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders drew the urgent attention of the Government to the information received concerning members of the Confederation of Salvadoran Workers' Unions (CSTS).
Полными членами Конфедерации являются христианские движения за семью (ХДС), которые соответствуют следующим основным критериям, хотя могут называться и по-другому: a) состоят из небольших групп семейных пар, семей, родителей-одиночек, вдов и т. д., которые стремятся стать настоящими семейными общинами и вместе со своими духовниками работать в целях содействия общему развитию; b) регулярно собираются для участия в созидательном процессе "Наблюдения. суждения и действия" в свете Слова Божия; c) поддерживают и оказывают помощь всем семьям, особенно страдающим и бедствующим.
Full members of the Confederation are Christian Family Movements (CFM) which meet the following basic characteristics even though they may be called by other names: (a) they are organized in small groups of couples, families, solo parents, widows, etc., who seek to become genuine family communities and work together with their chaplains to promote mutual growth; (b) they meet regularly, participating in a formative process of Observe, Judge and Act in the light of God's word; (c) they witness and minister to all families, especially to those in difficult situations such as the suffering and the poor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test