Käännös "чистая рука" englanti
Чистая рука
Käännösesimerkit
Доктрина <<чистых рук>>
The doctrine of "clean hands"
a) Доктрина "чистых рук"
(a) “Clean hands” doctrine
<<Никарагуа не обратилась в суд с „чистыми руками".
Nicaragua has not come to Court with clean hands.
F. Дипломатическая защита (доктрина <<чистых рук>>)
F. Diplomatic protection (clean hands doctrine)
Применимость доктрины <<чистых рук>> к дипломатической защите
Applicability of the clean hands doctrine to diplomatic protection
c) Так называемая доктрина "чистых рук" 330 - 334 69
(c) The so-called “clean hands” doctrine
Чистые руки, чистый разум.
Clean hands, clean mind.
Ваши чистые руки дрожат.
Your clean hands are trembling.
Ну, Джимми-Чистые руки.
You know, Jimmy "Clean Hands".
У вас очень чистые руки.
You have very clean hands.
Чистые руки. Новые кожаные туфли.
- ... clean hands, new shoe leather.
Отглаженная рубашка и чистые руки.
Pressed shirt and nice clean hands.
Чем вам чистые руки не угодили?
What's wrong with clean hands?
Горячее сердце, чистые руки и холодная голова.
Fiery heart, clean hands, cool head.
Джимми-Чистые руки будет работать с нами?
Jimmy "Clean Hands" do business with us?
Теперь это чистая рука.
It's a clean hand now;
Потом взглянул на свои чистые руки и удивился, что все еще держит полотенце.
Then he looked down at his clean hands and was momentarily surprised to see the cloth he was holding in them.
После долгой скитальческой жизни впроголодь, в холоде и грязи, ужин показался хоббитам пиршеством: золотистое вино, прохладное и пахучее, хлеб с маслом, солонина, сушеные фрукты и свежий сыр, а вдобавок – чистые руки, тарелки и ножи!
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
Горячее сердце, чистые руки.
A passionate heart and clean hands.
Гришанов вернулся к нему с чистыми руками.
Grishanov came back with clean hands.
Доживите до старости с чистыми руками.
That's how you'll grow old with clean hands."
Она проживет их с чистыми руками и умиротворенной душой.
She will spend it with clean hands and a peaceful heart.
Тут должна сказать свое слово Америка – страна с чистыми руками.
That was where America came in now with clean hands.
- Он внимательно изучил чистую руку. - Пневма, - сказал он.
He looked down at his clean hand. "Pneuma," he said.
— Никогда не доверяла людям с чистыми руками, — пробормотала Апполин.
‘Never did trust a man with clean hands.' Apolline muttered.
С горячим сердцем, чистыми руками и пустой, холодной головой…
With a passionate heart, clean hands and a cool, empty head .
Мужчина с сильными чистыми руками в жизни на меня не посмотрит.
A man with strong clean hands would never look at me in love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test