Käännös "часть среднего класса" englanti
Часть среднего класса
Käännösesimerkit
В некоторых бедных странах растет внутренний долг, что ослабляет перспективы экономического роста и ведет к обеднению части среднего класса.
In some poor countries, domestic debt was growing, eroding the prospects for economic growth and impoverishing segments of the middle class.
Настоящее увлечение современными индивидуальными домами затронуло, с другой стороны, большую часть среднего класса, чему способствовала политика льготных кредитов на недвижимость.
A veritable craze for modern individual houses swept the middle classes, fuelled by the policy of assisted housing loans.
e) какое отношение могут иметь эти вопросы к женщинам из числа коренных народов, если речь идет о белых женщинах -- представительницах зажиточной части среднего класса?
(c) How can they relate to indigenous women if they consist of upper-middle-class white women?
В недавних сообщениях прессы говорилось о том, что целое поколение, работавшее на протяжении 25 лет, чтобы стать частью среднего класса, всего за несколько месяцев оказалось ввергнуто в пучину нищеты.
Recent press reports have described an entire generation working its way into the middle class for over 25 years, then being plummeted into poverty within a matter of months.
Большая концентрация богатства затрудняет возможности для людей, находящихся на нижних ступенях <<лестницы>> доходов, подняться наверх и стать частью среднего класса или верхнего сегмента населения по уровню доходов.
The greater concentration of wealth makes it harder for people at the bottom to move up the income ladder and become part of the middle class or the top population segment of income distribution.
358. С точки зрения социальной структуры наибольшая часть студентов (96%) относится к малообеспеченным слоям населения (наименее обеспеченная часть среднего класса, рабочий класс и беднейшие слои населения).
358. The social structure of the student body consists for the most part (96 per cent) of students from lower income sectors (lower middle class, workers and marginalized sectors).
Некоторые низкооплачиваемые виды деятельности (почти исчезнувшие во время нефтяного бума 70-х годов), вновь возникают в Багдаде, и представители неимущего или нижней части среднего класса берутся за низкооплачиваемую работу, чтобы как-нибудь прокормить себя.
Some low-paid activities (which had almost disappeared during the oil boom of the 1970s) began to emerge again in Baghdad and the poor or lower-middle class people engage themselves in those informal activities just to survive.
Более того, домашние хозяйства, не относящиеся к бедным слоям населения согласно международным стандартам, но не являющиеся пока частью среднего класса с надежными источниками доходов, не получают большой выгоды от налоговой системы, зачастую уплачивая более высокие косвенные налоги по сравнению с суммами, которые они получают из системы государственных денежных отчислений7.
In fact, households that are not poor by international standards but are not yet part of the income-secure middle class benefit little from the fiscal system, often paying more in indirect taxes than they receive in public cash transfers.7
Кроме того, 800 000 бедным семьям и семьям, относящимся к бедной части среднего класса, затронутым повышением цен на топливо в середине 2008 года, ежемесячно выплачивается субсидия в размере 228 доминиканских песо (примерно 6,90 долл. США) в рамках программы "Газовый бонус", что призвано уменьшить бремя, которое представляет для этих семей покупка газа для приготовления пищи и горючего для транспорта.
To protect poor and lower-middle class families affected by the rise in fuel prices in mid-2008, the Government gives 800,000 households a monthly subsidy of RD$ 228 (US$ 6.90 approximately) under the Bono Gas Programme, which is intended to ease the burden of buying gas for cooking and gas for transport.
большая часть среднего класса работает на большие корпорации типа варикорп или на правительство , но теперь всё это начало меняться учёные и инженеры покидают большие корпорации, типа варикор.
most middle-class people have worked for large corporations like varicorp or for the government itself, but now all that's started to change. scientists and engineers are moving off from those large corporations like varicorp.
Вопрос только, к какой части среднего класса относится индивидуум — высшей, низшей или средней.
The only question then is — to what portion of the middle class does one belong? High, low, or middle?
Этот бульвар, пересекавший жилой район с внушительными, но не претенциозными особняками представителей верхней части среднего класса Мегаполиса, был одним из немногих городских участков со сравнительно слабым движением.
Bisecting a residential district, with attractive but not ostentatious homes for Megapolis’s burgeoning upper middle class, the boulevard was only lightly to moderately traveled.
Я выбрал это место для своей секретной норы по одной причине: всякие ненадежные типы будут выглядеть на фоне верхней части среднего класса как пятна горчицы на черном под светом.
I’d picked it as the spot for my bolt hole for one reason: shady characters would stand out against the upper-middle-class background like mustard stains under a black light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test