Käännös "часть седьмая" englanti
Часть седьмая
Käännösesimerkit
:: часть седьмая касается охраны здоровья и репродуктивных прав женщин;
:: Part seven deals with health and reproductive rights of women;
Письмо Генерального секретаря от 13 мая на имя Председателя Совета Безопасности (S/1999/559), препровождающее, в частности, пересмотренную часть седьмую, касающуюся потребностей в области телекоммуникаций, резюме плана распределения, представленного правительством Ирака.
Letter dated 13 May (S/1999/559) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, inter alia, a revised part seven, concerning telecommunications requirements, of the executive summary of the distribution plan submitted by the Government of Iraq.
- Ваша честь. - Часть седьмая, кодекс поведения.
Part Seven, Code of Conduct.
Доктор Кто Сезон 7 053 Послы смерти (Часть седьмая,7/7)
Doctor Who Season 7 053 The Ambassadors of Death (Part Seven,7/7)
— Немедленно возвращайся в Осло, — сказал он. — Кажется, твоя мерклиновская винтовка засветилась снова. Часть седьмая
'Come back to Oslo immediately,' he said. 'Looks like that Marklin rifle of yours has been used.' Part Seven
ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ ЗЕЛЕНАЯ КОЖА Миссия на Ганахедараке Податливый нанос илистого песка сполз прямо перед ним и провалился во тьму впадины.
PART SEVEN GREENSKIN Undertaking to Ganahedarak THE SOFT BANK of sediment sand shelved away before him and sloped down into the darkness of the trench.
– Если, конечно, хочется смотреть кино... – сказала она. Тем не менее, прибыв в Саппоро, мы посмотрели-таки кино, причем целых два фильма сразу. Часть седьмая ОТЕЛЬ «ДЕЛЬФИН» ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В КИНОЗАЛЕ.
“If you wanted to see movies,” she added. As soon as we arrived in Sapporo, we actually did see a double feature. Part Seven
Свайн подошел ближе к Дэлзиелу, подождал, пока Брумфилд закрыл за собой дверь, и сказал еле слышно: — Я не мог не прийти. Я должен сделать признание. Часть седьмая Ангел:
Swain took another step forward, waited till Broomfield had pulled the door shut behind him, then said in a voice almost too low to be heard, 'I couldn't keep away. I've come here to confess.' part seven Angel:
Ральф и Марджори решили немного выпить на сон грядущий, а я вышел из дому, взял из багажника дело Уильяма Дэмрока и пошел под усыпанным звездами небом к дому Тома Пасмора. Часть седьмая Том Пасмор
Ralph and Marjorie headed in for a nightcap before going to bed, and I let myself out, took Damrosch's case from the trunk, and walked on the quiet streets beneath the beautiful starry night to Tom Pasmore's house. PART SEVEN TOM PASMORE
Вторая часть седьмой партии претензий "E1"
Part two of the seventh instalment of "E1" claims
Первая часть седьмой партии претензии "Е1"
Part one of the seventh instalment of "E1" claims
ПО ПЕРВОЙ ЧАСТИ СЕДЬМОЙ ПАРТИИ ПРЕТЕНЗИЙ "Е1"
CONCERNING PART ONE OF THE SEVENTH INSTALMENT OF "E1" CLAIMS
II. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПЕРВОЙ ЧАСТИ СЕДЬМОЙ СЕССИИ
Organization of work at the first part of the seventh session
Записка с изложением плана первой части седьмой сессии.
Scenario note on the first part of the seventh session.
Это вопрос, который рассматривается в заключительной части седьмого доклада.
This is a question that is taken up in the concluding part of the seventh report.
1. Первая часть седьмой партии претензии "Е1" 7
1. Part one of the seventh instalment of "E1" claims 5
1. Вторая часть седьмой партии претензий "E1" 10
1. Part two of the seventh instalment of "E1" claims 7
По крайней мере, в этой части седьмой камеры не было никакой необходимости в солидных строениях.
In at least this region of the seventh chamber, there was little need for solid-walled buildings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test