Käännös "частные домовладельцы" englanti
Частные домовладельцы
Käännösesimerkit
private homeowners
Обеспечение по займам для существующего жилищного фонда зависит от передачи собственности на участки земли под зданием и вокруг него частным домовладельцам (кондоминиумам/ассоциациям собственников).
Loan security for the existing housing stock is dependent on the transfer of ownership of the land under and adjacent to the buildings to private homeowners (condominiums/owners' associations).
Постановления о владении для частных домовладельцев в Англии и Уэльсе
Year Possession orders for private landlords in England and Wales
Она выполняет роль посредника между частными домовладельцами и квартиросъемщиками при определении изменений в системе арендной платы после реконструкции зданий.
It acts as a mediator between the private landlords and their tenants regarding the change in rent level due to renovation.
Более того, государствам следует принимать эффективные меры для обеспечения того, чтобы жилищные агентства и частные домовладельцы воздерживались от дискриминационных действий.
Moreover, States should take effective measures to ensure that housing agencies and private landlords refrain from engaging in discriminatory practices.
В таблице ниже дается число судебных постановлений относительно владения для частных домовладельцев за последние пять лет в Англии и Уэльсе.
The table below shows the number of possession orders made for private landlords in the last five years in England and Wales.
Так, например, государства должны принимать эффективные меры для обеспечения того, чтобы агентства, действующие на рынке жилья, и частные домовладельцы воздерживались от применения дискриминационной практики.
For example, States should take effective measures to ensure that housing agencies and private landlords refrain from engaging in discriminatory practices.
В вышеупомянутом замечании общего порядка также говорится, что, как и правительство, к практике принудительного выселения не должны прибегать также частные домовладельцы, строители и даже международные учреждения.
The general comment also states that in addition to Government, private landlords, developers and even international institutions should not engage in the practice of forced evictions.
Частные домовладельцы, землевладельцы, агентства недвижимости, компании, предоставляющие услуги или коммунальное обслуживание, и другие соответствующие частные субъекты оказывают существенное влияние на осуществление права на достаточное жилище.
Private landlords, landowners, real estate agencies, service and utility providers and other relevant private actors have significant effects on the right to adequate housing.
22. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с тем, что пункт 3 статьи 19 Общего закона о равном обращении 2006 года может быть истолкован как допускающий дискриминацию в жилищном секторе со стороны частных домовладельцев.
22. The HR Committee was concerned that section 19, subsection 3, of the General Equal Treatment Act of 2006 may be interpreted as permitting discrimination in housing by private landlords.
частные домовладельцы, сдающие жилье в аренду малоимущим жильцам, имеют возможность устанавливать "справедливую" арендную плату, поскольку они знают, что жильцы в состоянии ее выплачивать с учетом предоставляемых им жилищных субсидий.
Private landlords who provide rental accommodation to low-earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies.
По мнению Суда, как показала подготовительная работа, статья 349 а) Уголовного кодекса не распространяется на услуги, предоставляемые частным домовладельцам в тех случаях, когда агентом по предоставлению подобных услуг является предприниматель.
The Court did not find support in the wording of section 349a of the Penal Code or the travaux préparatoires to cover the services offered by a private landlord when a businessperson is agent for those services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test