Käännös "цвет кожи" englanti
Цвет кожи
Käännösesimerkit
color of the skin
Суд определил, что в отношении истицы имела место дискриминация на основе цвета кожи, и присудил ей компенсацию в размере 15 000 новых израильских шекелей (4 054 долл. США) (S.C. 9430-03/09 Йифат Газит против компании "Лофт Лимитед" (23.7.09)).
The Court found that the plaintiff was discriminated against due to the color of his skin, and ordered that the plaintiff be compensated in the amount of 15,000 NIS (US$ 4,054) (S.C. 9430-03/09 Yifat Gazit v. Loft Ltd. (23.7.09)).
Судья Мизрачи отметил, что в соответствии с этой Конвенцией, "государства-участники обязуются запретить и ликвидировать расовую дискриминацию во всех ее формах и гарантировать равноправие каждого человека перед законом, без различия цвета кожи и национального происхождения, в особенности в отношении привилегий, касающихся доступа к любому месту или виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования".
Justice Mizrachi noted that according to this Convention, "State parties must prohibit and abolish racial discrimination of all forms and guarantee every person's right, regardless of the color of his skin or his national origin, to equality before the law, especially with regard to privileges concerning access to places or services open to the general public."
Панама - государство - основатель Организации Объединенных Наций - подписала Устав Организации Объединенных Наций с целью дать голос тем, кто вынужден был молчать в условиях колониализма, и тем, кто стремился к достижению справедливости, свободы и развития; с целью восстановить достоинство таких народов, как наш, которые были лишены своих суверенных прав; с целью дать право тем, кто подвергался дискриминации и преследованиям, мечтать о светлом будущем, в котором люди не будут ненавидеть друг друга из-за цвета кожи или убеждений, или принадлежности к иной этнической группе, или той или иной гендерной группе.
Panama, a founding Member of the United Nations, signed the Charter of the United Nations to give a voice to those who had been silenced by colonialism and to those who clamoured for justice, freedom and development; to restore dignity to peoples such as mine that had been deprived of their sovereign rights; and to give those who had been discriminated against and persecuted the right to dream about a better world in which no one would be hated for the color of his skin or his beliefs, or for being part of a given ethnic group, or of one gender or the other.
Когда кто-то подвергается побоям, возникают отёк и повреждение эпителия, кровь приливает к тканям, цвет кожи меняется.
When someone suffers injuries from a beating, there's swelling and damage to the epithelium, blood rushes to the tissues, changes the color of the skin.
Адв.: А, у ящериц меняется цвет кожи.
Att’y: Oh, the lizard changes the color of his skin
Цвет кожи напомнил ему шлюх Зона;
The color of its skin reminded him of Zone's whores;
Цвет их одежды варьировался меньше чем цвет кожи.
The colors of their clothing varied less than the colors of their skin.
И раса там или цвет кожи никакой такой роли не играют». Аплодисменты.
And that's regardless of your race or the color of your skin.' Applause.
Я поняла, что кора была такой же пепельно-белой, как цвет кожи Бриака.
I realized that the bark was the same ash-white color as Briac’s skin.
Я прослежу, чтобы она отрастила волосы и позаботилась о цвете кожи.
I will make sure that her hair grows and that she brings color to her skin.
– Что ж... Судя по цвету кожи, отец либо Чак, либо Джамал.
“Well… judging by the color of his skin, I’d have to say the father was either Jamal or Chuck.”
– Нет, ничего подобного, – отвечала она. – Некоторые черноволосые, как и ты. – А цвет кожи? Они все светлокожие? – Да.
“No, not at all. Some have dark hair, such as your own.” “And the color of their skin? Are they all the same as ours?” She nodded.
– Не волнуйся, тебя он видеть не захочет, – хмыкнул Армор. – Разве что ты вдруг изменишь цвет кожи.
“He won't talk to you,” said Armor. “Not unless you can change the color of your skin.
Это положение запрещает любую дискриминацию, основанную на цвете кожи или расовой, этнической, национальной и социальной принадлежности.
The provision prohibits any discrimination based on skin, color or racial, ethnic, national and social belonging.
ИБА акцентирует внимание на важности непредвзятых и равноправных отношений между людьми различных рас, цвета кожи, этнического происхождения и национальности.
The IBA emphasizes the importance of impartiality and equivalence between different races, skin colors, ethnic origins and nationality.
Запрещается дискриминация по признакам расы, цвета кожи, национального и социального происхождения, а также религиозных убеждений, имущественного или общественного положения.
Discrimination on grounds of race, skin color, national and social origin and religious conviction, property or social status is prohibited.
Ограничение свобод и прав не может быть дискриминационными на основании пола, расы, цвета кожи, языка, религиозного, национального или социального происхождения, имущественного или социального статуса.
Freedoms and rights restrictions may not be discriminatory on the basis of gender, race, skin color, language, religion, national or social origin, property or social status.
Цвет кожи станет естественней.
The skin color will be more natural.
У тебя другой цвет кожи,
You have a different skin color,
Повышенный уровень билирубина меняет цвет кожи.
Skin coloration caused by elevated levels of bilirubin.
Её цвет кожи не имеет никакого значения, понятно?
Uh, her skin color is totally irrelevant, okay?
И вот, Леонарда Чесса не беспокоил цвет кожи.
Now, Leonard Chess didn't worry none about skin color.
Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи.
It's unconscionable to prefer a race or skin color.
Война делает людей плохими, а не цвет кожи.
It is war that makes the bad people, not skin color.
Цвет кожи гладиатора был таким, каким ему и следовало быть у одурманенного элаккой человека, но стоял он твердо и не дрожал.
The gladiator had the correct skin color for a drugged man, but he stood his ground and did not tremble.
В тюрьме цвет кожи значил все.
In prison, skin color was all that mattered.
— Цвет кожи, какой-то необычный, — сказал Зирид.
Skin color is unusual,” Zeerid said.
– Ты можешь поменять цвет кожи.
“You could change your skin color,”
Покойник был нужного размера и цвета кожи;
This one was right size and skin color;
У него был цвет кожи такой же, как и у всех живущих на средиземноморском побережье.
He had the skin coloration of one of the Mediterranean groups.
Тайхо уже изменил цвет кожи и смешался с полумраком.
Tycho was already changing skin color to blend into the semidarkness.
Я видела всего его целиком и знаю, что у него такой цвет кожи.
I knew it was skin color because I'd seen the whole package.
И цвет кожи у них не такой, как бывает у людей, – светло-зеленый, голубой.
Skin colors that no human has, like green, blue.
Цвет кожи попадался от белого Европейского до чёрного Африканского.
Skin color varied from that of a white Caucasian to a black African.
Цвет кожи/уровень образования
Color / Education
Цвет кожи или раса/пол
Color or race/Gender
Данные о доходах домашних хозяйств с разбивкой по полу и цвету кожи лиц, возглавляющих семьи с одним родителем (таблица 11, ниже), свидетельствуют о наличии связи между гендерными различиями и различиями в цвете кожи.
The data on household income by sex and color of the heads of mono-parental households (Table 11) show the connections of gender and color differences. TABLE 11
Цвет кожи нормализовался.
Your color's back.
Цвет кожи улучшается.
His color's already improving.
- Ты какого цвета кожи?
- What color are you?
Цвет кожи в порядке.
His coloring is pristine.
Я не думал о цвете кожи;
I wasn't thinking of color;
Водители тоже были всех цветов кожи.
The drivers were of all colors too.
Не только потому, что у нас одинаковый цвет кожи.
Not only because they're my color;
У него в голове одно — цвет кожи.
He’s hipped on the color thing.
— У него мой цвет кожи, это уж точно.
He has my coloring, certainly.
Их цвета кожи и многочисленные языки — Твои;
Their multitudinous languages and many colors
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test