Käännös "характер организации" englanti
Характер организации
Käännösesimerkit
Международная гражданская служба основана на приверженности сотрудников служению исключительно организациям и на ответных обязанностях государств-членов воздерживаться от нарушения независимого характера организаций системы Организации Объединенных Наций.
The international civil service was founded on the allegiance of staff to the organizations alone and on the reciprocal duty of Member States to refrain from violating the independent nature of organizations of the United Nations system.
24. Поля, информация в которых предназначена для "внутреннего пользования", будут использоваться для внутренних административных целей, анализов состава учетного списка (по таким критериям, как год рождения, национальность, характер организации) и/или для принятия последующих мер в связи с деятельностью экспертов.
24. The fields marked `internal use' would be used for internal administration purposes, analyses of the composition of the roster (year of birth, nationality, nature of organization), and/or for following up on an experts' activities.
nature of the organization
В самом деле, универсальный характер Организации неосязаем.
Indeed, the universal nature of the Organization is intangible.
Эти критерии являются применимыми вне зависимости от характера организации.
The criteria applied regardless of the nature of the organization.
31. Характер Организации отличается от культуры корпорации.
31. The nature of the Organization was different from corporate culture.
Ввиду этого чрезвычайно важно, чтобы Совет отражал универсальный характер Организации.
In view of this, it is essential that the Council should reflect the universal nature of the Organization.
с) в качестве общего правила международный, региональный или субрегиональный характер организации.
(c) As a general rule, the international, regional or subregional nature of the organization.
Распространение информации только на одном языке не согласуется с универсальным характером Организации.
The dissemination of information in just one language was inconsistent with the universal nature of the Organization.
С учетом характера Организации следовало бы должным образом отметить в нем важность многообразия культур.
Given the nature of the Organization, the importance of multiculturalism should also be suitably reflected.
Одной из ее основ должно стать сохранение универсального, демократического и межправительственного характера Организации.
It must take as its fundamental pillar the preservation of the universal, democratic and intergovernmental nature of the Organization.
В той степени, в какой это неизбежно с учетом характера Организации, по существу это является признаком жизнеспособности Организации.
In a way, this is unavoidable, owing to the nature of the Organization; indeed, it is a sign of the vitality of the Organization.
При рассмотрении процесса реформирования и укрепления, мы должны учитывать особый характер Организации.
When we consider the reform and strengthening process, we must keep in mind the particular nature of the Organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test