Käännös "французский народ" englanti
Французский народ
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Большинство французского народа заявляет об ошибочности такой политики.
A majority of the French people say the policy is wrong.
Тем не менее французский народ способен справиться с этой угрозой.
The French people, however, were capable of meeting that challenge.
На здании французского павильона в Аушвице, открытого в 1978 году, написано: <<Страданиям и сопротивлению французского народа посвящается>>.
The French pavilion at Auschwitz, opened in 1978, bears the inscription "The suffering and the resistance of the French people".
Спасибо Вам, Ваше Превосходительство, гн Президент Французской Республики, спасибо Франции, спасибо французскому народу за вашу дружбу!
We thank His Excellency the President of the French Republic, France and the French people for their friendship.
Большинство французского народа также выступает против французской программы испытаний в южной части Тихого океана.
The majority of the French people also oppose France's testing programme in the South Pacific.
Из этой концепции вытекает, что различные составляющие французского народа не могут рассматриваться как образующие одно или несколько меньшинств.
This conception is at the basis of the refusal to consider the various components of the French people as forming one or more minorities.
При этом она даже прибегает к спекуляциям на разведданных и страхе, чтобы пропагандировать программы, которые в противном случае не поддержал бы французский народ.
In so doing, it had even resorted to manipulation of intelligence and fear to promote programmes that the French people would otherwise not support.
Конституционный судья напомнил о конституционной значимости принципа единства французского народа (Решение № 99-412 от 15 июня 1999 года).
This constitutional arbiter reaffirmed the constitutional value of the principle of the unicity of the French people (Decision 99-412 DC of 15 June 1999).
В особе Вашего Высочества заключена вся мощь французского народа.
Your Highness bears all the vigour of the French race in his person.
Когда Робеспьер использовал астролябию, чтобы изменить мнение французского народа о короле, что-то... что-то в нем изменилось.
When Robespierre used the astrolabe to turn French public opinion against the king, something-- something in him changed.
Но мое имя будет сиять через все века, как маяк для всего французского народа, которые я так люблю".
But my name will shine throughout history, a beacon for the French people, who I love so much.
Я напомню, что в первую очередь наша задача заключается в том чтобьl защищать французский народ и принимать во внимание его интересьl.
Remember that our primary function is to protect the French people And look after their interests.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud of the 701st Regiment, having been found guilty of cowardice in the face of the enemy, are to be executed by rifle fire immediately in accordance with the judgment of the military court-martial.
— Я отдаю дань французскому народу, — сказал он. — Наполеон довел их до бедствия.
“It is my homage to the French people,” he said. “Napoleon has led them to disaster.
Цитируют его обращение к молчаливому большинству французского народа. Президент заверяет, что Франции не грозит революция.
Pompidou was quoted as addressing the silent majority of the French people and assuring them that France was not on the brink of revolution.
А кроме того, раз Папа так твердо занял нашу сторону, французский народ ни за что не поддержит идею напасть на Неаполь».
Besides, with the Pope so strongly on our side, the French people will never support an attack on Naples.
В воскресенье, двадцать восьмого сентября, Эдуард Даладье, министр обороны Франции, выступил по радио со следующим обращением к французскому народу:
On Sunday, the twenty-eighth, Édward Daladier, minister of defense for France, broadcast the following radio announcement to the French people:
И все-таки в конце концов общественное мнение заслуженно поставило последние памфлеты Вольтера в один ряд с теми, которые раньше вызывали восхищение французского народа.
But the opinion of the public finally ranked in succession the last of Voltaire's Essays on the same footing with those which had formerly charmed the French nation.
– Я хотел бы представить его как человека бескорыстного, выразить ему признательность за его вклад в науку – на благо французского народа, на благо прогресса медицины, что поможет грядущим поколениям, детям. – К черту детей. Про детей не надо.
“I’d describe him as selfless, cite his contribution to science, to the French people, to medical advances that will help the oncoming generation of children.” “Never mind children.
С другой стороны, приверженцы Бурбонов, в среде которых я провел свою юность, были вполне разочарованы приемом, который оказал французский народ этому возвращению от хаоса к порядку.
On the other hand, the followers of the Bourbons, in whose company I had spent my youth, were equally disappointed at the manner in which the mass of the French people hailed this final step in the return from chaos to order.
Это был как раз один из тех климактерических периодов в истории Третьей республики, когда французский народ, исполненный любви к твердой власти и преклонения перед силой, считает, что он погибнет, если им не будут управлять более энергично, и громкими криками призывает спасителя.
      The Third Republic was then going through one of those climacteric periods during which the French nation, enamoured of authority and worshipping force, gave itself up for lost because it was not governed enough, and clamoured loudly for a saviour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test