Käännös "фонд капитала" englanti
Фонд капитала
Käännösesimerkit
В 1998 году начал функционировать "Фонд капитала культуры".
In 1998 the Culture Capital Fund commenced its work.
Они угрожают различными санкциями, стремятся блокировать доступ к фондам капитала в многосторонних организациях, навязать финансовые протекционистские режимы и прибегнуть к полному бойкоту>>.
They have threatened various sanctions, sought to block access to capital funds in multinational organizations and to impose financial protectionism and total ostracism.
Примерами применения такого подхода являются программы в Израиле ("Йоцма"), Российской Федерации (Российская венчурная компания) и в Соединенном Королевстве (фонды капитала для предприятий).
Programmes in Israel (Yozma), the Russian Federation (Russian Venture Company) and the United Kingdom (Enterprise Capital Funds) exemplify this approach.
В школах для меньшинств имеются драматические группы, и ежегодно проводится фестиваль школьных театров "Русская классика" при финансовой поддержке Фонда капитала культуры.
There are drama ensembles in minority schools, and every year a school theatre festival, "Russian Classic", is held and financially supported by the Culture Capital Fund.
Многие из проектов, поддержанных Фондом капитала культуры направлены на развитие культурной самобытности как средства углубления взаимопонимания, а также на повышение осведомленности и поддержку культурного наследия различных этнических групп.
Many of the projects supported by the Culture Capital Fund promote cultural identity as a factor encouraging mutual understanding as well as further awareness and promotion of the cultural legacy of different ethnic groups.
141. Каждой стране следует рассмотреть вопрос о создании постоянного фонда капитала для целей компенсации коренным народам заранее отчужденные земли и ресурсы, когда возвращение данных земель или эквивалентных земель и ресурсов невозможно.
141. Countries should each consider creating a permanent capital fund for the purpose of compensating indigenous peoples for past takings of lands and resources, where return of the lands or equivalent lands and resources is not possible.
149. Каждой стране в консультации с коренными народами следует рассмотреть вопрос о создании постоянного фонда капитала, который обеспечит достаточные средства для целей компенсации коренным народам за ранее отчужденные у них земли и ресурсы, когда возвращение данных земель и ресурсов или предоставление эквивалентных земель и ресурсов невозможно.
149. In consultation with indigenous peoples, States should each consider creating a permanent capital fund which will generate sufficient funds for the purpose of compensating indigenous peoples for the past taking of their lands and resources, where return of the lands and resources or provision of equivalent lands and resources is not possible.
Аналогичным образом, программы, принятые в последнее время в Соединенном Королевстве (фонды капитала для предприятий), Латвии (через Латвийское гарантийное агентство) и Российской Федерации (Российская венчурная компания), устанавливают лимит на доходы по государственной доле, а все превышающие этот лимит доходы поступают инвестиционным менеджерам или членам товариществ с ограниченной ответственностью.
To a similar effect, recent programmes launched in the United Kingdom (Enterprise Capital Funds), Latvia (through the Latvian Guarantee Agency) and the Russian Federation (Russian Venture Company) cap the returns accruing to the Government's share with all excess returns going to the investment managers and limited partners.
148. С момента своего создания в 1998 году Фонд капитала культуры оказывает финансовую поддержку нескольким мероприятиям по содействию социальной интеграции: ряд прозаических произведений современных латвийских писателей был переведен на русский язык, стихи латвийских поэтов были переведены на украинский язык, издаются книги на ливском, эстонском, литовском, немецком, польском и белорусском языках.
148. Since its establishment in 1998, the Culture Capital Fund has financially supported several events promoting social integration: several prose works of current Latvian authors have been translated into Russian, poems of Latvian authors have been translated into Ukrainian, books have been published in Liv, Estonian, Lithuanian, German, Polish and Belorusian languages.
Такие меры включают: разработку и осуществление государственных программ, направленных на обеспечение для населения доступа к товарам и услугам, связанным с информационно-коммуникационными технологиями; поощрение создания фирм, основанных на технологиях, посредством создания механизмов, таких, как фонды капитала, зоны стимулирования технологий и создание благоприятных условий для бизнеса; принятие мер, направленных на сокращение расходов, связанных с коммуникационными услугами; укрепление технологических институтов в целях генерирования и распространения регионального и национального содержания; и содействие региональному сотрудничеству.
They include: design and implementation of public programmes aimed at ensuring access by the population to information and communication technologies-related products and services; encouraging the development of technology-based firms through the creation of mechanisms such as venture capital funds, technology incentive zones and business incubators; the adoption of measures aimed at reducing the cost of communication services; the strengthening of technology institutions with a view to generating and diffusing regional and national content; and the promotion of regional cooperation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test