Käännös "фиксирование цен" englanti
Фиксирование цен
Käännösesimerkit
Согласно статье 25 1) Закона под фиксированием цен понимаются:
Section 25(1) of the Act describes the following acts of price fixing:
1.4 Перу: Фиксирование цен в секторе страхования на случай дорожно-транспортных происшествий (СДТП)
1.4 Peru: Price fixing in the traffic accident insurance (SOAT) sector
Мексиканский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что ассоциация занималась незаконным фиксированием цен, и наложил на нее штраф.
The Mexican competition authority found that the association had engaged in unlawful price fixing and imposed a fine.
Было также утверждено соглашение об эксклюзивной реализации продукции "Пармалат" при условии изъятия из него положений о фиксировании цен и территориальных ограничениях.
Parmalat's exclusive distribution arrangement was also authorized subject to removal of price fixing and territorial restraint clauses.
18. Искусственное поддержание перепродажных цен является одной из форм вертикального фиксирования цен и как таковое запрещено во многих странах.
18. Resale price maintenance is a form of vertical price fixing, and is per se prohibited in many countries.
21. Под запрещенной антиконкурентной деловой практикой, о которой говорится в разделе V Закона, понимаются фиксирование цен, ограничение производства и мошенничество при проведении торгов.
21. Proscribed anti-competitive business conduct, addressed in subpart V of the Act, includes the practices of price fixing, production limiting and bid rigging.
22. Упомянутые выше положения имеют важное значение, поскольку они четко определяют действия, описываемые термином "фиксирование цен", включая практику бойкота членами картеля предприятий-диссидентов.
22. The above provisions are significant in that they clearly describe acts of price fixing, including boycotts by cartel members against deviating enterprises.
К счастью, ККДК собрала некоторые прямые доказательства картельной практики фиксирования цен при содействии "Ханаро телеком" (одного из участников картеля) в ходе основного расследования.
Fortunately, KFTC acquired some direct evidence to prove this price-fixing cartel with the help of Hanaro Telecom (one of the cartel members) during the full-fledged investigation.
В ходе расследования и слушаний МИС признало, что оно координировало проведение встречи для недопущения ожесточенной конкуренции, но решительно отвергло свою причастность к созданию картеля в целях фиксирования цен.
During the investigation and hearing, MIC admitted that it presided the meeting to avert cut-throat competition, but strongly denied its involvement in the formulation of price-fixing cartel.
21. В начале 1999 года Мексиканский орган по защите конкуренции рассмотрел ряд дел, касающихся фиксирования цен и заключения горизонтальных территориальных соглашений между продавцами лепешек-тортилий.
Tortillas The Mexican competition authority has decided a series of cases (beginning in 1999) involving price-fixing agreements and horizontal territorial agreements among sellers of tortillas.
Глава XVII. Правительственное фиксирование цен
XVII / Government Price-Fixing
Мы не будем сейчас рассматривать разумность фиксирования цен в военное время.
We shall not examine here the wisdom of wartime price-fixing.
Именно инфляция военного времени оказывает давление на фиксирование цен.
It is the wartime inflation that mainly causes the pressure for price-fixing.
Среди этих средств — нормирование, контроль себестоимости, субсидии, тотальное фиксирование цен.
Among these devices are rationing, cost-control, subsidies, and universal price-fixing.
Но как только правительство распространяет политику фиксирования цен в обратном направлении, оно в то же самое время распространяет те последствия, которые изначально привели правительство к этому курсу.
But as the government extends this price-fixing backwards, it extends at the same time the consequences that originally drove it to this course.
Когда становится очевидным, что нехватка некоторого товара развивается в результате фиксирования цены ниже рыночной, богатых покупателей обвиняют в том, что они берут себе «более своей справедливой доли»;
When it becomes obvious that a shortage of some commodity is developing as a result of a price fixed below the market, rich consumers are accused of taking “more than their fair share;”
Вскоре, однако, под предлогом «исправления несправедливости» или «социальной несправедливости» они начинают дискриминационную политику фиксирования цен, которая дает по максимум группам, имеющим политический вес, и минимум — всем остальным группам.
Soon, however, under the guise of “correcting inequities” or “social injustices,” they begin a discriminatory price-fixing which gives most to those groups that are politically powerful and least to other groups.
Вся экономика в условиях тотальной войны обязательно находится под господством государства, и все те сложности, которые надо было бы рассматривать, завели бы нас слишком далеко от основного вопроса, которому посвящена эта книга[10]. Но фиксирование цен в военный период, мудро это или нет, практически во всех странах продолжается и в течение длительного периода после завершения войны, когда первоначальная оправданность для его введения уже отсутствует.
The whole economy, in total war, is necessarily dominated by the State, and the complications that would have to be considered would carry us too far beyond the main question with which this book is concerned.1 But wartime price-fixing, wise or not, is in almost all countries continued for at least long periods after the war is over, when the original excuse for starting it has disappeared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test