Käännös "установленные государствами" englanti
Установленные государствами
Käännösesimerkit
Комитет придает большое значение установлению государствами-участниками надлежащих судебных и административных механизмов для рассмотрения жалоб на нарушения прав.
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations.
12. Международные организации как субъекты, отличные от государств, поддерживают с другими сторонами правовые отношения, которые по своим аспектам во многом аналогичны отношениям, установленным государствами.
12. International organizations, as subjects distinct from States, maintained legal relations with third parties that in many respects resembled those established by States.
52. Установление государствами юрисдикции на основе защитного принципа играет незначительную роль, если основной акцент делается на серьезных преступлениях против личности, совершенных в принимающем государстве.
52. The establishment by States of jurisdiction on the basis of the protective principle is of little relevance if the main focus is on serious crimes against the person committed in the host State.
14. Поэтому Протокол предвосхищает установление государствами-участниками своего рода внутренней процедуры с целью обеспечить, чтобы оружие, средства или методы ведения войны "не принимались без тщательного исследования проблемы законности".
14. The Protocol therefore anticipates some sort of domestic procedure to be established by States Parties in order to ensure that weapons, means or methods of warfare `will not be adopted without the issue of legality being explored with care'.
В любом случае, какой бы механизм не был принят, он должен быть направлен на поэтапный обзор хода осуществления Конвенции на основе тематических приоритетов, установленных государствами-участниками в рамках сферы действия Конвенции, и сохранять свою эффективность и полезность.
In any case, whatever mechanism was adopted should be geared to a gradual review of the implementation of the Convention on the basis of thematic priorities established by States parties within the scope of the Convention, while retaining its effectiveness and usefulness.
62. Было высказано мнение, что отсутствие в международном космическом праве определения и делимитации космического пространства может привести к установлению государствами соответствующих норм и определений в их внутреннем законодательстве и что это может вызвать существенное расхождение позиций государств по этому вопросу.
The view was expressed that the absence of a definition and delimitation of outer space in international space law could lead to the establishment by States of relevant norms and definitions in their respective national legislation and that that could lead to substantial divergence in the positions of States on the matter.
4. Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствие в международном космическом праве определения и делимитации космического пространства может привести к установлению государствами соответствующих норм и определений в их внутреннем законодательстве и что это может вызвать существенное расхождение позиций государств по этому вопросу.
Some delegations were of the view that the absence of a definition and delimitation of outer space in international space law could lead to the establishment by States of relevant norms and definitions in their respective national legislation and that that could lead to substantial divergence in the positions of States on the matter.
В своем выступлении он подчеркнул, что попытки обойти абсолютный и неукоснительный характер запрета на пытки, особенно в контексте контртеррористических стратегий, подрывают консенсус в отношении примата прав человека и служат для террористов сигналом того, что они добились своей цели -- расшатывания установленных государствами норм.
In his statement he emphasized that attempts to circumvent the absolute and non-derogable nature of the prohibition against torture, especially in the context of counter-terrorism strategies, undermined the consensus on the primacy of human rights and signified to terrorists that they had attained their goal of upsetting rules established by States.
Такое доверие может быть налажено между государствами в рамках регулярного неофициального сотрудничества, осуществляемого при соблюдении установленных государствами процедур обмена информацией, а также посредством организации совместных учебных мероприятий, конференций и совещаний для установления каналов связи и укрепления взаимодействия и взаимопонимания между государствами-членами.
This trust can be established between States through regular informal cooperation, respecting the information exchange procedures in the States, and by also organizing joint training sessions, conferences and meetings with a view to opening lines of communication and building rapport and understanding among Member States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test