Käännös "усомнился в" englanti
Усомнился в
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Несмотря на лаконичность положений, в которых он изложен, в этом можно усомниться.
Despite the brevity of the provisions addressing it, the matter is open to doubt.
Тем не менее некоторые члены усомнились в полезности этого занятия.
However, the utility of such an endeavour was doubted by some other members.
Это заставило Совет усомниться в достоверности данных, представленных заявителем.
This made the Board doubt the complainant's credibility.
Едва ли международное сообщество может усомниться в абсурдности этого утверждения.
The international community can hardly be in any doubt about the absurdity of that assertion.
Однако практика дает основания усомниться в справедливости данного утверждения.
However, experience offers grounds for doubting the correctness of this assertion.
Они нагнетают напряженность и заставляют усомниться в побудительных мотивах участвующих сторон.
They raise tensions and cast doubt on the motives of those involved.
Можно усомниться в подлинной готовности хорватских властей арестовать беглеца.
Doubts can be raised on the genuine willingness of the Croatian authorities to arrest the fugitive.
40. Эксперт от Соединенного Королевства усомнился в целесообразности этого предложения.
40. The expert from the United Kingdom expressed some doubts on the necessity of the proposal.
Однако последующее письмо Генерального координатора ФНОФМ заставляет усомниться в этом.
However, the subsequent letter of FMLN's Coordinator General raised doubts on this score.
Представитель Германии усомнился в том, что описания под иллюстрациями согласуются с самими диаграммами.
The representative of Germany doubted that the descriptions under the illustrations accorded with the diagrams themselves.
Усомнился в твоей любви.
Doubted your love.
Фома усомнился в его воскресении.
- Thomas doubted the resurrection.
Я усомнился в существовании господа.
I've been doubting God.
Прости, что усомнился в тебе.
I'm sorry I doubted you.
Извини, что усомнился в тебе.
I'm sorry to have doubted you.
Разве мы усомнились в партии?
Have we ever doubted the Party?
Я более не усомнюсь в тебе.
I doubt you no more.
В искренности его волнения князь не мог усомниться.
The prince could not doubt the sincerity of his agitation.
Невозможно было усомниться в том, как относится герцог к своей наложнице.
There was no doubt how the Duke felt about his concubine.
Крылатая гадина зашипела и рявкнула на нее, но Кольценосец безмолвствовал, точно вдруг усомнился в себе.
The winged creature screamed at her, but the Ringwraith made no answer, and was silent, as if in sudden doubt.
И внезапно ощутил стыд оттого, что хотя бы на мгновение усомнился в Халлеке.
And Paul felt a sudden shame that he had doubted Halleck even for an instant.
IX[29]), но «бесплодность философского идеализма» заставила меня «усомниться в правильности прежнего моего пути» (3.
ix]), but “the sterility of philosophical idealism compelled me to doubt the correctness of my previous path”
Увидимся, значит, в Эдорасе, до ущерба луны! – Нет! – сказал Теоден. – В смутный предрассветный час я усомнился в тебе, но теперь нам расставаться не с руки.
Look for me in Edoras, ere the waning of the moon!’ ‘Nay!’ said Théoden. ‘In the dark hour before dawn I doubted, but we will not part now.
Никто из видевших вас вместе не мог усомниться в его чувствах. В них, конечно, не сомневается и мисс Бингли, — для этого у нее ума хватает.
No one who has ever seen you together can doubt his affection. Miss Bingley, I am sure, cannot. She is not such a simpleton. Could she have seen half as much love in Mr.
– Усул – мой товарищ по сиетчу, и в нем я не усомнюсь никогда, – ответил наконец он. – Но ты также – Пауль Муад'Диб, герцог Атрейдес, и ты – Лисан аль-Гаиб, Глас из Внешнего Мира.
"Usul, the companion of my sietch, him I would never doubt," Stilgar said. "But you are Paul-Muad'Dib, the Atreides Duke, and you are the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
– Господа, если кто из вас еще раз, вслух, при мне, усомнится в том, что капсюль забыт нарочно, и станет утверждать, что несчастный молодой человек играл только комедию, – то таковой из вас будет иметь дело со мной. Но ему не отвечали.
"Gentlemen, if any one of you casts any doubt again, before me, upon Hippolyte's good faith, or hints that the cap was forgotten intentionally, or suggests that this unhappy boy was acting a part before us, I beg to announce that the person so speaking shall account to me for his words." No one replied.
В этом никто не усомнится.
No one will doubt this.
Дайльюлло вдруг усомнился в этом.
Dilullo suddenly doubted it.
Не то чтобы они усомнились в его идентичности!
Not that they doubted his identity!
Поэтому здесь есть в чем усомниться.
So there's room for doubt.
— Позвольте в этом усомниться.
I beg leave to doubt that.
Но затем я усомнился.
But since then I've come to doubt it.
Он очень усомнился в этом.
He doubted that very much.
— Как ты мог в этом усомниться?
‘How can you doubt that?’
Во всем этом надлежит усомниться?
Are we to doubt all this?
Простите, что усомнилась в вашем муже.
I'm sorry I doubted your husband.
Простите, что усомнился в ваших словах.
Sorry I doubted Your word, Mrs.
Должен признать, я усомнился в твоем успехе.
Gotta admit, I doubted you big time.
А я было на секунду усомнился в твоей прелести.
To think that I doubted your loveliness for an instant.
Я ни на мгновение не усомнилась в невиновности моего мужа.
Never for an instant have I doubted my husband's innocence.
Но знай, если я еще раз усомнюсь в твоей верности тебя заменят.
But know the second that I doubt your loyalty you will be replaced.
И усомнился в том... что кто-либо в этом зале сможет выпить больше меня.
And that I doubted whether... anyone in that hall could drink as much as me.
На секунду я усомнился в ее неверности.
For a moment I doubted her unfaithfulness.
Так убедительны они были, что на мгновение я усомнился в собственной личности.
So convincing were they that for one insane moment I doubted my own identity.
Ни на мгновение я не усомнился в том, что он – кем бы он ни был – способен выполнить свои обещания.
Not for a moment did I doubt that this—whatever he was —could do what he promised.
Моя магия не работала, ибо я сам усомнился в ней, а вовсе не потому, что мне мешала Темная Королева.
My magic did not work because I doubted it, not because she prevented it from working.
Вновь я усомнился в своем рассудке и, дрожа, заставил себя обратить взор к небу.
Again I doubted my own sanity and in some trepidation I forced myself to look upward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test