Käännös "условия проживания" englanti
Условия проживания
Käännösesimerkit
:: улучшение условий проживания военнослужащих
Upgrading of troop accommodations
Улучшение условий проживания в лагере <<Сент-Иштван>> (сектор 4) путем замены сборных жилых помещений
Improvement in the accommodation standards at Camp Szent István (sector 4) through the replacement of prefabricated accommodation units
Такой вид финансирования используется в целях обеспечения условий проживания для женщин, подвергающихся насилию.
This funding has been availed of in the provision of accommodation for women experiencing violence.
11.48 Министерство трудовых ресурсов предоставляет работодателям ИДП консультации о том, что является приемлемыми условиями проживания.
MOM provides advice to FDW employers on what constitutes acceptable accommodation.
а) наблюдение за перевозками, условиями проживания и маршрутами всех поездок, если поездки осуществляются за счет Организации Объединенных Наций;
(a) Monitoring the transportation, accommodation and routing of all travel undertaken at United Nations expense
91. Условия проживания при всех формах альтернативного ухода должны отвечать требованиям охраны здоровья и безопасности.
91. Accommodation in all alternative care settings should meet the requirements of health and safety.
90. Условия проживания при всех формах альтернативного ухода должны отвечать требованиям охраны здоровья и безопасности.
90. Accommodation in all alternative care settings should meet the requirements of health and safety.
Ты должен простить нас за условия проживания.
You'll have to forgive the accommodations.
Вероятно, я смогу предоставить вам более комфортные условия проживания.
Perhaps I could steer you to more suitable accommodations.
На данный момент я остался без подходящих условий проживания.
Well, I seem to be without appropriate accommodation at the moment.
– Каковы условия проживания? – спросил я. – Сносные.
I asked, "How's the accommodations?"
Отдыхающих вроде бы все устраивало: и условия проживания, и место, и питание, и развлечения, и занятия спортом, однако ехать второй раз они почему-то не хотели.
The customers were satisfied with the accommodation and the location, satisfied with the food, satisfied with the activities and the sports offered; but that said, fewer and fewer of them were returning customers.
с) Ввести право на условия проживания.
c) Establishment of the right to maintain living conditions.
Предприняты меры для улучшения условий проживания в нем.
Steps had been taken to improve living conditions for inmates.
Это и право на нормальные условия проживания в стране пребывания.
It is also the right to normal living conditions in the country of residence.
а) улучшение уровня образования и условий проживания в школах-интернатах;
(a) Upgrading the level of education and living conditions in boarding schools;
Необходимо улучшить условия проживания в транзитных центрах приема.
It should improve living conditions in transit reception facilities.
Согласно ФЭС, условия проживания, как сообщается, оставляют желать лучшего.
According to EJF, living conditions are reportedly squalid.
а) право всех людей на окружающую среду, благоприятную для их здоровья и условия проживания;
(a) The right of all people to an environment favourable to their health and living conditions;
Кроме того, власти демонстрируют отсутствие интереса к условиям проживания просителей убежища.
Moreover, the authorities showed a lack of interest in the living conditions of asylum-seekers.
Как только вы улучшите условия проживания ваших арендаторов.
As soon as you improve the living conditions of your tenants.
Что касается условий проживания, Ваша честь, я был в его доме.
And, Your Honor, as far as the living conditions...
Ужасные условия проживания в больнице Булторп привлекли моё внимание.
The dreadful living conditions at Bulthorpe Hospital have come to my attention.
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания.
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions.
Он будто проводил лекцию для обеспокоенной мамаши – «температура приятная, условия проживания комфортные, питание сбалансировано».
It was as if he were giving a lecture intended to reassure someone’s mom—“the temperature is pleasant, the living conditions are comfortable, the catering provides a balanced diet.”
— Таким образом мы можем установить практически любые условия произрастания какие только пожелаем, не нарушая землеподобный цикл дня и ночи и другие условия проживания в главном цилиндре.
“Thus, we can set up virtually any kind of growing conditions that we wish, without disturbing the Earthlike day-night cycle and other living conditions inside the main cylinder.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test