Käännös "укомплектованных экипажами" englanti
Укомплектованных экипажами
Käännösesimerkit
Судно для выполнения международных перевозок может быть построено, принято заказчиком, укомплектовано экипажем, застраховано, введено в эксплуатацию и зарегистрировано в разных странах.
A typical ship servicing international trade may actually be built, owned, manned, insured, operated and registered in different countries.
Во всех случаях изменения режима эксплуатации судовладелец должен изменить штатное расписание судна в соответствии с требованиями о минимальном составе экипажа и укомплектовать экипаж согласно новому штатному расписанию до момента смены режима эксплуатации.]
In all cases of change of operating mode the shipowner shall amend the crew manning table in line with the minimum requirements governing crew composition and bring the crew up to strength in accordance with the new manning table prior to changing the operating mode.]
3. Во всех случаях изменения или повторения режима эксплуатации судовладелец должен изменить штатное расписание судна в соответствии с требованиями о минимальном составе экипажа и укомплектовать экипаж согласно новому штатному расписанию до момента изменения режима эксплуатации".
3. In all cases of change or repetition of operating mode, the ship owner shall amend the crew manning table in line with the minimum requirements governing crew composition and bring the crew up to strength in accordance with the new manning table prior to changing the operating mode.
В соответствии с информацией, полученной от компетентных органов Исламской Республики Иран, два британских военных корабля с полностью укомплектованными экипажами в составе 15 человек нарушили территориальные воды Ирана 3го дня месяца Фарвардин 1386 года (23 марта 2007 года).
According to the information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, two British naval vessels manned by 15 fully equipped crews trespassed on Iran's territorial waters on 3 Farvardin 1386 (23 March 2007).
Он обязан до и в начале рейса проявить должную заботливость, с тем чтобы обеспечить, учитывая характер подлежащего перевозке груза, чтобы судно было в состоянии перевозить груз, было пригодным для плавания, надлежащим образом оснащено и укомплектовано экипажем и чтобы на нем имелись национальные и международные разрешения, необходимые для перевозки соответствующего груза.
He shall be bound, before and at the beginning of the voyage, to exercise due diligence to secure that, taking into account the goods to be carried, the vessel is in a state to carry the cargo, is seaworthy and is properly manned and equipped and is furnished with the necessary national and international authorizations for the carriage of the goods in question.
Как только закончится погрузка и будут укомплектованы экипажи, корабли тоже выйдут в море. Вы обеспечите прикрытие с берега.
As soon as naval vessels can be manned and loaded you'll haveoffshore support and supply.
Полностью вооруженную и укомплектованную экипажем субмарину ВМФ США захватила одна — единственная женщина.
A woman was about to capture a fully armed, fully manned United States submarine.
Через час «Морской Змей», вновь полностью укомплектованный экипажем, шел обратно к гнезду крылатых.
An hour later, when the Sea Serpent was again fully manned and heading back toward the eyrie, he was still lightheaded and lighthearted.
Якоб удовлетворенно кивнул: две замаскированные канонерские лодки, укомплектованные экипажами из диверсионного отряда, ждали их в укрытии рядом с островом.
Jakob nodded. Hidden near the island, a pair of camouflaged gunboats should be waiting, manned by another Kommando unit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test