Käännös "уильямс" englanti
Уильямс
Käännösesimerkit
Ибикунл Уильямс
Ibikunle Williams
Шарон А. Уильямс
Williams, Sharon A.
Уильям Карлос Уильямс .
William Carlos Williams.
- Нет, нет, доктор Уильямс, доктор Уильямс, все нормально.
- No, no, Dr. Williams, Dr. Williams, it's okay.
Конечно, детектив Уильямс.
Absolutely, Detective Williams.
Это Джеки Уильямс.
It's Jackie Williams.
Я - детектив Уильямс.
I'm Detective Williams.
Знаю, Уильямс сказал.
- Williams told me.
-Да, доктор Уильямс?
-Yes, Dr Williams?
- Это Робби Уильямс!
- It's Robbie Williams!
Скажем, мне говорят: «Вон тот — Джон Уильямс».
“This is John Williams,” they’d say.
– Да, верно: Сара-Мэри Уильямс.
«Oh, yes'm, I did. Sarah Mary Williams.
– Как же тебя зовут? – Сара Уильямс. – А где ты живешь?
«What might your name be?» «Sarah Williams.» «Where 'bouts do you live?
– Как, ты сказала, тебя зовут, деточка? – М-мэри Уильямс.
«What did you say your name was, honey?» «M-Mary Williams
— Смею заметить, миледи, что хоть его, разумеется, не сравнишь с Розингсом, он все же гораздо больше, чем у сэра Уильямса Лукаса.
“It is nothing in comparison of Rosings, my lady, I dare say; but I assure you it is much larger than Sir William Lucas’s.”
Сэр Уильямс Лукас ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрел некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность его мэром, благодаря специальному обращению к королю.
Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortune, and risen to the honour of knighthood by an address to the king during his mayoralty.
Ну, теперь отправляйся к своему дяде, Сара-Мэри-Уильямс-Джордж-Александер Питерс, а если попадешь в беду, дай знать миссис Джудит Лофтес – то есть мне, а я уж постараюсь тебя выручить.
Now trot along to your uncle, Sarah Mary Williams George Elexander Peters, and if you get into trouble you send word to Mrs. Judith Loftus, which is me, and I'll do what I can to get you out of it.
По этому письму жилой дом и три тысячи долларов золотом доставались девочкам, а кожевенный завод, который давал хороший доход, и другие дома с землей (всего тысяч на семь) и три тысячи долларов золотом – Гарви и Уильямсу; а еще в письме было сказано, что эти шесть тысяч зарыты в погребе.
It give the dwelling-house and three thousand dollars, gold, to the girls; and it give the tanyard (which was doing a good business), along with some other houses and land (worth about seven thousand), and three thousand dollars in gold to Harvey and William, and told where the six thousand cash was hid down cellar.
Особенно Уильямса и Джойса. – Уильямс?
Particularly of Williams, and of Joyce." "Williams?"
– Уильямс, Уильямс, не открывайте дверь!
Williams, Williams, don't answer the door.
Уильямс не пошевелился. - Сержант Уильямс!
Williams did not move. “Sergeant Williams!”
– Уильямс, капитан. – Вы высокий человек, Уильямс.
"Williams, Captain." "You're a tall man, Williams.
Аршинные буквы кричали: «Гараж Уильямса», «Выставочный зал Уильямса», «Сельскохозяйственный инструментарий Уильямса»;
The lettering stretched up the street, Williams’s Garage, Williams’s Showrooms, Williams’s Farm Machinery;
099 К «Мелхоле» Уильямс, вдове Чарльза Уильямса{126}
99 To 'Michal' Williams, widow of Charles Williams
Уильямс не торопился.
No, Williams was in no hurry.
— А Уильямс, американец?
“And Williams, the American?”
Или Сесили Уильямс?
Or Cecilia Williams?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test