Käännös "удовольствие от" englanti
Удовольствие от
Käännösesimerkit
pleasure from
Дуалистическая риторика на тему права на аборт отделяет душу от тела, сексуальность от деторождения, удовольствие от преданной любви и мать от ребенка.
The dualistic rhetoric of abortion rights splits mind from body, sexuality from procreation, pleasure from loving passion, and mother from child.
Я не получаю никакого удовольствия от вашего страха.
I get no pleasure from your anxiety.
Удовольствие от боли... мне неловко от этого.
Driving pleasure from pain... it makes me very uncomfortable.
Я получаю чрезмерное удовольствие от этого вечера.
I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening.
Как ты можешь получать удовольствие от боли других?
How you can derive pleasure from other people's pain?
И он получал огромное удовольствие от своего рода "свободы".
But he got great pleasure from taking certain 'liberties'.
- Я не знаю, как можно получить удовольствие от страданий.
I don't know how to get pleasure from suffering.
Зрители получают больше удовольствия от закрученного сюжета драмы.
The audience gets more pleasure from a drama with a twist.
Они не получают сексуального удовольствия от проявлений своей жестокости.
They don't derive sexual pleasure from the cruelty they inflict.
Шизик испытывает извращённое удовольствие от превосходства над ней.
The sicko gets a perverted sense of pleasure from one-upping her.
— А ты получаешь удовольствие от этого, мой повелитель?
Do you gain pleasure from this way, my lord?
Работа с ним доставляла удовольствие.
It has been a pleasure working with him.
Грамотность является средством, правом и удовольствием.
Literacy was a means, a right and a pleasure.
И мне не доставляет никакого удовольствия говорить это.
And it gives me no pleasure to say that.
Мне доставляет удовольствие приветствовать вас в Дохе.
It gives me pleasure to welcome you to Doha.
В свое время я бегал ради спортивного удовольствия.
I ran for the pleasure of sport.
Поэтому я с особым удовольствием предоставляю ему слово.
It is therefore with special pleasure that I call on him.
Однако я с удовольствием сделаю следующее заявление.
However, it is my pleasure to deliver the following statement.
Я с большим удовольствием выступаю в Генеральной Ассамблее.
It is with great pleasure that I address the General Assembly.
Президент Клинтон с удовольствием принял это приглашение.
President Clinton accepted this invitation with pleasure.
Я с искренним удовольствием еще раз горячо приветствую Вас.
It is with genuine pleasure that I reiterate my warmest congratulations to you.
например, удовольствием от работы...
the pleasure of working...
Удовольствие от моего сумасшествия?
The pleasure of my madness?
Удовольствие от чужих несчастий.
Pleasure in the misfortune of others.
Ты получаешь удовольствие от этого?
You taking pleasure in this?
- Враньё! Ты получаешь удовольствие от насилия?
Getting raped for pleasure?
хотя бы и с грубым удовольствием, но все-таки с удовольствием.
crude though the pleasure may be, it is still a pleasure.
— С величайшим удовольствием.
With the greatest pleasure.
Я получал огромное удовольствие.
It was a great pleasure.
Аглая вдруг вспыхнула от удовольствия.
Aglaya blushed with pleasure.
Учить тебя было истинным удовольствием.
It has been a real pleasure teaching you.
Я вам с большим удовольствием это скажу.
I will tell you with the greatest pleasure.
Удовольствие доставили, и я рад заявить…
It's my pleasure, and I'm glad to say .
И оба мы получили огромное удовольствие… неизъяснимое удовольствие… убив наших отцов, чтобы обеспечить наступление Темного Порядка!
And both of us had the pleasure… the very great pleasure… of killing our fathers to ensure the continued rise of the Dark Order!
Оно доставляет удовольствие людям — не всем, но отдельным.
It gives somebody, individually, pleasure.
Она много читает и не признает других удовольствий.
She is a great reader, and has no pleasure in anything else.
– Подумай об удовольствии, мой любимый, об удовольствии!
Think of the pleasure, my beloved, the pleasure!
Разве нельзя получать Удовольствие от удовольствия других?
Surely it is possible to take pleasure in the pleasure of others?
— С удовольствием, — усмехнулся один из них. — С превеликим удовольствием.
"It will be a pleasure," one of them chuckled, "a very distinct pleasure."
Удовольствие — или удовольствия — ты, может быть, и получишь, но утоления не будет.
Pleasure you may get, or pleasures, but you will not be fulfilled.
— Пока еще не имел удовольствия. Если это, конечно, удовольствие.
“I have not yet had that pleasure - if it is a pleasure.”
Не удовольствие – совсем нет.
It was not at all pleasure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test