Käännös "трудовые договоры" englanti
Трудовые договоры
Käännösesimerkit
f) лиц, работающих по второму трудовому договору или дополнительному трудовому договору;
(f) The persons who work under a second employment contract or under an additional employment contract;
1. Бессрочный трудовой договор (Статьи 90−92 Закона о трудовом договоре)
1. Open-ended employment contracts (articles 90 to 92 of the Employment Contracts Act)
а) регламентирование трудовых договоров; и
(a) For the regulation of employment contracts; and
5. Трудовой договор с группой или командой работников (статьи 101 и 102 Закона о трудовом договоре)
5. Group or team employment contracts (articles 101 and 102 of the Employment Contracts Act)
2. Срочный трудовой договор (Статьи 90 и 93−95 Закона о трудовом договоре)
2. Fixed-term employment contracts (articles 90 and 93 to 95 of the Employment Contracts Act)
Согласно трудовому договору компании "Redtail Temporary Services"
Per the employment contract of Redtail Temporary Services,
Просмотри уставные документы компании и трудовой договор Стэна.
Acquaint yourself with Drybeck's company charter and Stan's original employment contract.
Я нашёл его ​​трудовой договор в его персональном компьютере.
I pulled up his employment contract from his personal computer.
Мой адвокат составляет трудовые договоры Для тебя и Генри.
My attorney's drawing up employment contracts for you and Henry.
К концу дня мы пришлем вам трудовой договор.
We'll have the employment contract to you by the end of the day.
Правовики говорят, что у них больше нет доступа к трудовому договору Дэвида Кларка.
Legal's telling me they no longer have access to David Clarke's signed employment contract.
Я хочу напомнить, что в день нападения мой подзащитный подписал бессрочный трудовой договор.
May I remind you of one thing: my client signed an employment contract that day.
91. В соответствии с Законом о труде Монголии лица, достигшие 16 лет, могут подписывать трудовые договоры.
According to the Labor Law of Mongolia a person, who reached the age of 16 can sign a labor agreement.
Лица, достигшие 15 лет, могут подписывать трудовые договоры для выполнения работ, которые не запрещены законом, с согласия родителей или опекунов.
A person, who reached 15, can sign a labor agreement for jobs not prohibited by the law, with consent of parents or caregivers.
Социальными партнерами было объявлено о дополнительных коллективных трудовых договорах, которые планируется провозгласить универсально обязательными до конца года.
Additional collective labor agreements, which are planned to be declared universally binding before the end of the year, have been announced by the social partners.
524. Трудовой договор с работником моложе 18 лет не может быть расторгнут из-за его несоответствия занимаемой должности в связи с недостаточностью профессионального уровня или степени квалификации.
524. The labor agreement of worker U-18 cannot be terminated due to his/her professional impropriety his/her insufficient because of the level of professionalism and qualification.
В уже заключенных универсально обязательных коллективных трудовых договорах определяются минимальные зарплаты, продолжительность рабочего дня и другие условия труда с целью недопущения социального и тарифного демпинга.
The universally binding collective labor agreements concluded so far set out minimum wages, working hours, and other employment conditions to prevent social and wage dumping.
Несовершеннолетний, достигший 16-летнего возраста и работающий по трудовому договору или занимающийся предпринимательством с согласия родителей, усыновителей или опекунов, также может считаться полностью правоспособным лицом.
The minor who reached 16 and working on labor agreement or carrying on entrepreneurship activity by consent of his/her parents, adopters or guardians, he/she can be considered as a person with full legal capacity.
Трудовой договор, имеющий целью обеспечить профессиональную ориентацию или трудовую практику, может быть заключен с лицом, достигшим 14 лет, с согласия родителей, опекунов или государственных административных организаций, занимающихся вопросами труда.
A labor agreement with an aim to provide professional orientation or work practice can be made with a person, who reached the age of 14, with consent of parents, caregivers or public administrative organizations in charge of labor issues.
Работницам, занятым на предприятиях или у работодателей, которые не заключают коллективный трудовой договор (магазины, частные домохозяйства), не гарантируется оплачиваемый отпуск по беременности и родам, поскольку в стране не действует какой-либо общий нормативный акт об отпуске по беременности и родам.
Because there is no general maternity leave regulation, employees of enterprises or employers who do not have a collective labor agreement (shops, private households) are not ensured of paid maternity leave.
Аналогичная информация была представлена ЮК, которая отметила, что трудовые законы не обеспечивают защиту домашней прислуги и что правительства стран, направляющих рабочую силу, не смогли договориться о заключении двусторонних трудовых договоров о системе спонсорства74.
Similar information was provided by JC, which stated that labor laws do not protect domestic workers and that labor-sending governments have not been able to negotiate around the bilateral labor agreements of the sponsorship system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test