Käännös "трамвае" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
substantiivi
Помимо метро, транспортные услуги в городе оказывают мини-автобусы, которые все больше вытесняют более экологичные трамваи и троллейбусы.
Apart from the subway, municipal transit services are provided mainly by minibuses, which have increasingly displaced more environment-friendly streetcars and trolleybuses.
На улицах было полно автобусов и трамваев.
The streets were crowded with people and buses and streetcars.
substantiivi
Эта кампания заключалась в размещении соответствующей информации на автобусах и трамваях, а также в бесплатной раздаче тематических плакатов и открыток.
This campaign involved placing posters on the sides of buses and trolley cars and distributing notices and topical postcards.
Потом открылся простор весенних полей; откуда-то вывернулся и побежал было наперегонки с поездом желтый трамвай, набитый людьми; быть может, этим людям случалось мельком на улице видеть волшебную бледность ее лица.
Then out into the spring fields, where a yellow trolley raced them for a minute with people in it who might once have seen the pale magic of her face along the casual street.
Трамвай был почти полон, и неясный говор убаюкивал ее.
The trolley was almost full, and the murmuring helped her sleep.
Представьте себе потерявший управление трамвай, несущийся по рельсам.
Imagine that a runaway trolley is hurtling down the tracks.
– Потерявший управление трамвай. Ты ведь помнишь эту задачу, да?
“The runaway trolley car. You know this one, don’t you?
Он дал такси ехать своей дорогой, а сам вошел в трамвай.
He let the taxis pass and got on the trolley.
Джош катал по краю кушетки жестяной трамвай.
Josh was running a tin trolley car along the edge of the couch.
Я стою на Бруклинском мосту и, как всегда, жду, когда подойдет трамвай.
At the Brooklyn Bridge I stand as usual waiting for the trolley to swing round.
И трамваи передвигаются с той же скоростью, если это только можно назвать скоростью.
And trolleys making the same speed, if you can call it speed.
substantiivi
– Я был в туалете, – напомнил Уилл. – В трамвае.
“I was in the toilet,” said Will. “On the tramcar.”
Бесконечный трамвай двигался только в одном направлении – по часовой стрелке.
A walk necessitated by the fact that the never-ending tramcar system ran only in a clockwise direction.
Справа громыхал по рельсам зеленый сочлененный трамвай с четырьмя секциями, соединенными резиновой «гармошкой», длиной в полквартала.
To his right was a green tramcar with four rubberized expansion joints, half a block in length.
Время от времени путь им преграждали широкие освещенные проспекты, где слышались звонки яндарических трамваев.
From time to time she had to cross a wider, well-lit street, where the tramcars hummed and sparked under their anbaric wires.
Машина, громыхая, неслась по горящим улицам, где искореженные трамваи и машины валялись между грудами разбитой кирпичной кладки и упавшими фонарными столбами.
We thundered through the burning streets where tramcars and other vehicles lay broken between mortar rubble and fallen lamp-posts.
Но от этого мне не легче. Я уже не раз пугался трамваев, потому что скрип их тормозов напоминает вой приближающегося снаряда. На улице кто-то хлопает меня по плечу.
But that does not mend matters. After I have been startled a couple of times in the street by the screaming of the tramcars, which resembles the shriek of a shell coming straight for one, somebody taps me on the shoulder.
Унылые апартаменты фирмы «Юдалл, Листер и Юдалл» размещались возле замка, на маленькой боковой улочке, которая никогда не видела трамваев и в которой одинокие шаги прохожего будили такое громкое эхо, что невольно хотелось оглянуться.
In a little side street, near the castle — the kind of street that has never seen a tramcar and where one's footsteps echo until one involuntarily looks behind — were situated the small and gloomy offices of Yeudall, Lister & Yeudall.
В конце концов я очутился на полу камеры с кирпичными стенами – умирающий от жажды, не в силах даже выкрикнуть проклятия в его адрес. Царящая вокруг непроглядная тьма вибрировала от грохота проезжающих наверху омнибусов и трамваев, время от времени до моих ушей доносился пронзительный скрежет железных колес.
And finally starvation as I lay on the floor of a brick-lined cell, unable even to shout curses at him, the darkness full of the vibrations of the passing omnibuses and tramcars, penetrated again and again by the distant screech of iron wheels.
Трамвай летел по Гогенцоллерндам, Оля и Рудольф все так же строго и молча стояли на ветру, но кое-что загадочным образом изменилось: тем, что Яша оставил их вдвоем на минуту (Познер с дочкой очень скоро сошел), союз как бы нарушился, и началось его, Яшино, отделение от них, так что когда он к ним вернулся на площадку, он, не зная этого, как и они не знали, уже был совсем сам по себе, причем незаметная трещина неудержимо, по закону всех трещин, продолжала ползти и шириться.
The tramcar was speeding along the Hohenzollerndamm and on its rear platform Olya and Rudolf continued to stand just as sternly as before in the wind, but a certain mysterious change had occurred: by the act of leaving them alone, although only for a minute (Posner and his daughter got off very soon), Yasha had, as it were, broken the alliance and had initiated his separation from them, so that when he rejoined them on the platform he was, though as much unaware of it as they were, already on his own and the invisible crack, in keeping with the law governing all cracks, continued irresistibly to creep and widen.
substantiivi
Как говорила моя мать: "Если бы у бабушки были колеса, она была бы трамваем".
Like my mother used to say, "lf my grandmother had wheels, she'd be a trolley car."
Даже на то, чтобы доехать до Голливуда на несчастном красном трамвае, денег у меня не было.
I didn't even have money for the stupid red trolley car to Hollywood.
Мальчик откусил кусочек бекона, другой – и скормил его через переднее окошко трамваю.
Josh took a bite from a strip of bacon, fed another bite to the front window of his trolley car.
Девушка из девятого дома хотела войти в трамвай, пока он не остановился, и ей отрезало ногу.
A girl from No. 9 tried to get into the trolley car before it stopped, and she lost her leg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test